Страница:Heine-Volume-6.pdf/254

Эта страница не была вычитана

— 254 —

Розы плаваютъ въ той чашѣ, Розы—чудо красотою— Это кровь сраженныхъ въ битвѣ Лучшихъ рыцарей Гранады.

Али.

Печальна эта пѣсня, спой другую, Спой свадебную пѣснь, повеселѣй.

Арфистъ (поетъ).

Былъ нѣкогда рыцарь печальный, нѣмой, Весь блѣдный, съ худыми щеками, Шатаясь, бродилъ онъ, какъ будто шальной,

Объятый какими-то снами. И былъ онъ такъ вялъ и неловокъ во всемъ; Цвѣты и дѣвицы смѣялись кругомъ, Когда нроходилъ онъ полями.

Но чаще, забившись въ свой уголъ, вздыхалъ

Чуждаяся взора людского, И руки куда-то съ тоской цростиралъ, Но тихо, безъ звука, безъ слова; И такъ дожидался полуночи онъ; Тогда раздавались вдругъ пѣнье и звонъ И стукъ передъ дверью дубовой.

Н дѣва являлась предъ нимъ; какъ волна

Шумѣло ея одѣянье; Цвѣла н алѣла, какъ роза, она И вдаль разсыпала сіянье; Стройна и воздушна, въ кудряхъ золотыхъ, Привѣтъ и иобѣда въ очахъ голубыхъ— И оба сливались въ лобзаньи.

И вдругъ перемѣна свершалася въ немъ.

Неловкость его исчезала, Ж дѣлался смѣлъ, и пылалъ онъ огнемъ,

И краска въ лицѣ выступала. А дѣва, ш рая, шутила надъ нимъ, И тихо бл; стящимъ вуалемъ своимъ

Его съ головой покрывала.