Эта страница не была вычитана

— 468 —

Рукой искусною схватила быстро Вѣнокъ лавровый, украшавшій бюстъ Виргилія и на чело поэта Надвинула его, когда предъ ней Онъ преклѳнилъ колѣнн, чтобъ принять На голову кудрявую подарокъ Отъ любящей руки... И сладкій трепетъ Объялъ его, и какъ ни глубокб Склонился онъ, а взоры подымались Къ ея лицу, и видѣла я ясно, Какой огонь сверкалъ въ ея глазахъ. То было высшей изъ наградъ, какую Онъ могъ стяжать, п тысячи вѣнковъ Канитолійскпхъ онъ охотно-бъ отдалъ За этотъ, данный ею, и съ тѣхъ поръ Висящій у него надъ изголовьемъ Святыней драгоценною. Альфонсо Не нравится все это; видитъ онъ Здѣсь оскорбленье сана государя... Какъ угадать, чтб предстоять еще?

Появляется принцесса, она поддразниваете графиню тѣмъ, что* имя Леонора постоянно воспѣвается поэтомъ. Въ слѣ-дующемъ затѣмъ монологѣ принцесса высказываетъ свою любовь къ Тассо. Онъ входить и говорить ей о своей любви къ ней.

Принцесса. О, замолчите, Тассо, замолчите Ради меня; я знаю это все.

Тассо. Не можете вы знать, какъ я терзаюсь, Какъ я, чтобы себя не обличить, Чтобы и васъ не выдать, притворяюсь Вздыхаюіцимъ, страдающимъ по трем? И каждой говорю одно и то же.

Онъ погружается въ любовныя мечты и удаляется при ігриближеніи герцога. Герцога дѣлаетъ язвительные намеки на ихъ любовь, принцесса плачетъ, Альфонсъ уходить, Тассо возвращается. «Вы плачете, Элеонора?» Въ немъ вспыхиваете гордая отвага, онъ импровизируете нѣжно-томный сонетъ и въ безумномъ порывѣ любви заключаетъ принцессу въ свои объятія. Герцогъ, появившійся, мевду тѣмъ, въ глубинѣ сцены въ сопровожденіи графа Тирабо и нѣсколькихъ вельможъ, быстро подходить къ Тассо. Ко-нецъ нерваго дѣйствія.

Принцесса погружена въ печаль. Графиня приходить и разсказываетъ ей, что послѣ сцены въ иаркѣ герцогъ позво-лилъ нашему поэту спокойно удалиться. А вслѣдъ за тѣмъ графъ Тирабо явился къ Тассо и сталъ съ притворнымъ

сожалѣніемъ глумиться надъ нимъ. Тассо ударилъ его, но