Страница:Heine-Volume-1.pdf/634

Эта страница не была вычитана

— 634 —

иероглифы? Можетъ-быть, въ нихъ не заключается про-клятіе, а рецептъ для излѣченія ранъ нашего времени! О, если бы кто-нибудь разобралъ ихъ! Если бы кто-нибудь произнесъ спасительныя слова, похороненный въ этихъ изображеніяхъ!.. Можетъ-быть, въ нихъ написано, гдѣ те-четъ скрытый источникъ, изъ котораго человѣчество должно пить, чтобы исдѣлиться, гдѣ струится тайная вода жизни, о которой кормилица столько разсказывала намъ въ дѣт-скихъ сказкахъ, и по которой мы такъ томимся теперь, сдѣлавшись больными стариками. Гдѣ течетъ вода жизни? Мы ищемъ и ищзмъ...

Ахъ, пройдетъ еще много времени прежде, чѣмъ мы оты-щемъ великое цѣлебное средство; до тѣхъ поръ еще долго придется намъ сильно хворать, и будутъ появляться всевозможные шарлатаны съ домашними средствами, которыя будутъ только усиливать болѣзнь. Тутъ прежде всего придутъ радикалы, прописывающіе радикальное лѣченіе, которое, однако, дѣйствуетъ только наружнымъ образомъ, потому что развѣ только уничтожаетъ общественную коросту, но не внутреннюю гнилость. А если имъ и удается на короткое время избавить страждущее человѣчество отъ страшнѣй-шихъ мукъ, то это дѣлается только въ ущербъ послѣднимъ' слѣдамъ красоты, до тѣхъ поръ остававшимся у больного; гадкій, какъ вылѣчившійся филистеръ, встанетъ онъ съ постели и въ отвратительномъ госпитальномъ платьѣ, пепельно - сѣромъ костюмѣ равенства станетъ прозябать со дня на день. Вся переходившая изъ поколѣнія въ поко-лѣніе безмятежность, вся сладость, все благоуханіе цвѣтовъ, вся поэзія будутъ вычеркнуты изъ жизни, и отъ всего этого останется только Раумфордовъ супъ полезности.— Красота и геній не найдутъ себѣ никакого мѣста въ общественной жизни нашихъ новыхъ пуританъ, и начнутъ подвергаться оскорбленіямъ и угнетеніямъ, еще гораздо пла-чевнѣе тѣхъ, которыя они испытывали при существованіи стараго порядка... Потому что красота и геній тоже своего рода цари, не могутъ жить въ обществѣ, гдѣ каждый, съ неудовольствіемъ сознавая свою посредственность, старается принизить- всякое высшее дарованіе до самаго пошлаго уровня.

Многіе короли уходятъ, а съ ними уходятъ и послѣднее поэты. «Поэтъ долженъ идти рядомъ съ королемъ»—этимъ словамъ надо придать теперь совсѣмъ иное значеніе.- Безъ

вѣрм въ авторитета не можетъ выдвинуться впередъ ни-