Страница:Heine-Volume-1.pdf/268

Эта страница не была вычитана

I

— 268 —

кафтаны—съ тѣхъ собственно поръ п началось цвѣтущоо время нашего осторолснаго спасителя отечества; онъ Одинъ только удержалъ костюмъ демагога и принадлежащей къ нему способъ выражаться; онъ все еще продолжаешь прославлять херуска Арминія и госпожу Туснельду, точно онъ ихъ бѣлокурый внукъ; онъ все еще сохраняетъ свою гер-манско-патріотическую ненависть къ французскому вави-лопству, къ изобрѣтателто мыла, къ языческо-греческой грамматик!) Тирша, къ Квиптилію Вару, къ перчаткамъ и ко всѣш» тЬмъ людямъ, у кого приличный носъ. И так имъ образомъ живетъ онъ, какъ ходячій памятпикъ погибпіаго времени, и подобно послѣднему могикану уцѣлѣлъ онъ, Одинъ изъ всей мужественной орды, онъ, послѣдній дема-гогъ! Вы видите, такимъ образомъ, что въ новыхъ Аѳпнахъ, гдѣ еще совсѣмъ нѣтъ демагоговъ, этотъ человѣкъ можетъ вамъ пригодиться, мы пмѣемъ въ немъ отличнаго демагога, который вмѣстѣ съ тѣмъ такой ручной, что облизываетъ всѣ плевательницы и жретъ изъ руки, жретъ орѣхи, каштаны, сыръ, сосиськи, словомъ, все, чтб еуу ни дадутъ; а такъ какъ онъ въ настоящее время единственный въ своемъ родѣ, то у насъ еще та особенная выгода, что впосліѵдствіи, | когда онъ издохнотъ, сдѣлаемъ изъ него чучело и можемъ сохранять его для потомства, со шкурой п волосами, какъ послѣдняго демагога. Я васъ прошу, однако, не говорить этого профессору Лихтенштейну въ Берлинѣ, иначо тотъ потребуешь его для зоологическаго музея, а это могло і бы послужить поводомъ къ войнѣ между Пруссіею и Бава-ріею, такъ какъ мы но выдадимъ его ни въ какомъ случаѣ. Англичане уже точатъ на него зубы и предлагали за него двѣ тысячи семьсотъ семьдесятъ семь гиней, австрійцы тоже хотятъ вымѣнять его на жирафа, но наше министерство отвѣтило: послѣдняго демагога мы не продадимъ пи за какія деньги, онъ будетъ нѣкогда гордостью нашего кабинета рѣдкостей природы и украшепіемъ нашего города.

Берлпнецъ слушалъ меня, повидимому, нѣсколько раэ-сѣянно, болѣе привлекательные предметы заняли его вии-маніе, и онъ, наконецъ, остановилъ мою рѣчь словами:

— Позвольте, пожалуйста, перебить васъ, но скажите— чтб это за собака бѣжигъ тамъ?

— Это ужъ другая собака.

— Ахъ, вы меня не поняли; я говорю вопъ о той большой бѣлой собакѣ безъ хвоста.

— Это, почтоннЬйшій, собака новаго Алкивіада.