Страница:Gallery of Russian writers 1901.pdf/81

Эта страница была вычитана


Стихотворенія К—ва можно раздѣлить на три группы: первую составляютъ перепѣвы бывшихъ тогда въ ходу поэтическихъ темъ, ко второй относятся народныя пѣсни и къ третьей — такъ называемыя „думы“. Въ первой группѣ мало оригинальныхъ чертъ, характеризующихъ музу поэта, и ямбическій или хореическій стихъ не блещетъ ни силой выраженія, ни богатствомъ риѳмы. Эта группа является, такъ сказать, пробой пера начинающаго таланта; къ ней относятся стихотворенія: „Сирота“, „Путникъ“, „Осень“, „Теремъ“, „Домикъ лѣсника“ и др. Во второй группѣ талантъ Кольцова достигаетъ апогея своего развитія: содержаніе стихотвореній глубоко поэтично; стихъ силенъ, пѣвучъ и оригиналенъ. Къ такимъ стихотвореніямъ относятся: „Не шуми ты, рожь“, „Раздумье селянина“, „Лѣсъ“, „Пѣсни Лихача Кудрявича“, „Горькая доля“, „Два прощанія“, „Путь“, „Что ты спишь, мужичокъ“ и друг. Содержаніе этихъ пьесъ взято изъ народной жизни, которую К. хорошо зналъ и любилъ. „Поэтому, — пишетъ Бѣлинскій, — въ его пѣсни смѣло вошли и лапти, и рваные кафтаны, и всклоченныя бороды, и старыя онучи, — и вся эта грязь превратилась у него въ золото чистой поэзии. Любовь играетъ въ его пѣсняхъ большую, но далеко не исключительную роль: нѣтъ, въ нихъ вошли и другіе, можетъ быть еще болѣе общіе, элементы, изъ которыхъ слагается русскій простонародный бытъ. Мотивъ многихъ его пѣсенъ составляетъ то нужда и бѣдность, то борьба изъ-за копейки, то прожитое счастье, то жалоба на судьбу-мачеху“.

Что касается третьей группы стихотвореній К—ва, то она много слабѣе его бытовыхъ картинъ и пѣсенъ. Тѣмъ не менѣе и здѣсь встрѣчаются такія думы, какъ „Великая тайна“, „Неразгаданная истина“ и „Молитва“, гдѣ сила лиризма гармонически сочетается съ поэтической постановкой этическихъ и космогоническихъ проблемъ.


Осипъ Ивановичъ Сенковскій (баронъ Брамбеусъ).

С. (1800 г., † 1856 г.) родился близъ Вильны въ бѣдной польской шляхетской семьѣ, до 14‑ти лѣтъ воспитывался исключительно подъ руководствомъ матери, затѣмъ въ минскомъ коллегіумѣ, изъ котораго перешелъ въ виленскій университетъ. Въ 1818 г. появился его первый трудъ — польскій переводъ арабскихъ басенъ. По окончаніи университета онъ два года провелъ на востокѣ, среди арабовъ. Въ 1822 г. онъ, послѣ офиціальнаго испытанія при академіи наукъ, былъ назначенъ профессоромъ арабскаго языка