Страница:Chefs d’oeuvre, 2-е издание (Брюсов, 1896).djvu/87

Эта страница была вычитана


85
chefs d’oeuvre.

III.

Холодъ ранней весны;
Темная даль съ огоньками;
Сзади — свѣтъ, голоса; впереди —
Путь во мракъ убѣгающій.
Тихо мы идемъ по платформѣ.
Холодъ вокругъ и холодъ въ душѣ.
«Милый ты меня поцѣлуешь?»
И близко
Видятся глазки за тѣнью слезинокъ.

Воздухъ разрѣзанъ свисткомъ.
Послѣдній топотъ и шумъ…
«Прощай же» — и плачетъ, и плачетъ
Какъ въ послѣдней сценѣ романа.
Тронулось… ѣдутъ… одинъ…
Тѣни проносятся въ сердцѣ какъ тѣни;
Грезы, спускаясь, проходятъ ступени;
Падаютъ звѣзды; весна
Холодомъ дышитъ…
Навѣки…

Тот же текст в современной орфографии
III

Холод ранней весны;
Темная даль с огоньками;
Сзади — свет, голоса; впереди —
Путь во мрак убегающий.
Тихо мы идем по платформе.
Холод вокруг и холод в душе.
«Милый ты меня поцелуешь?»
И близко
Видятся глазки за тенью слезинок.

Воздух разрезан свистком.
Последний топот и шум…
«Прощай же» — и плачет, и плачет
Как в последней сцене романа.
Тронулось… едут… один…
Тени проносятся в сердце как тени;
Грезы, спускаясь, проходят ступени;
Падают звезды; весна
Холодом дышит…
Навеки…