Страница:Chefs d’oeuvre, 2-е издание (Брюсов, 1896).djvu/86

Эта страница была вычитана


84
chefs d’oeuvre.

II.

Въ зеркалѣ смутно удвоены
(Словно мило невѣрныя риѳмы)
Свѣчи уже догораютъ.
Все на столѣ въ безпорядкѣ:
Рюмки, бутылки, тарелки…
Длинная зимняя ночь
Не удаляется прочь,
Мракъ намъ въ окно улыбается.

Вотъ онъ трепетъ любви, о которомъ
Столько разъ я твердилъ въ тріолетахъ,
Вотъ онѣ — «сладкія слезы ночей».
Не плачь, дорогая! Улыбнись,
Улыбнись, какъ недавно,
Когда ты хотѣла что-то сказать
И вдругъ, покраснѣвши, смущенная,
Спряталась мнѣ на плечо.
Отдаваясь минутѣ банально прекрасной,
Я кудри твои цѣловалъ горячо,
Я смѣялся, смѣялась и ты, повторяя
«Гадкій, гадкій!»

Тот же текст в современной орфографии
II

В зеркале смутно удвоены
(Словно мило неверные рифмы)
Свечи уже догорают.
Все на столе в беспорядке:
Рюмки, бутылки, тарелки…
Длинная зимняя ночь
Не удаляется прочь,
Мрак нам в окно улыбается.

Вот он трепет любви, о котором
Столько раз я твердил в триолетах,
Вот они — «сладкие слезы ночей».
Не плачь, дорогая! Улыбнись,
Улыбнись, как недавно,
Когда ты хотела что-то сказать
И вдруг, покрасневши, смущенная,
Спряталась мне на плечо.
Отдаваясь минуте банально прекрасной,
Я кудри твои целовал горячо,
Я смеялся, смеялась и ты, повторяя
«Гадкий, гадкий!»