Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/84

Эта страница была вычитана

Avena pratensis L. Овесъ луговой. Нѣм. Der wilde Berghafer, das rothe Hafergras, der Wiesenhafer, Trifthafer. — Франц. Avenette. — Англ. Meadow-Oat. Narrow leaved Oat. Хорошая кормовая трава.

Avena pubescens L. Овесъ заячій, Ковылъ лѣсной, Кавылъ (Тамб. Meyer). Овсюгъ (Рог. Мал.) Вивсюгъ, Вивсюнецъ (Укр. Кал.) Пырей (Вор.) Овсянецъ. Овсяница луговая. Мітлиця (Малор. Волк.) — Чешск. Owes chlupaty. — Латыш. Mescha ausas, Sakku ausas. — Финн. Mäkikaura. — Нѣм. Das Weichhaarige Hafergras. — Франц. Averon. — Англ. Downy-oat-grass. Хорошая кормовая трава.

Avena sativa L. Овесъ. Зернетъ (Сиб.) Разновидности — Рыхлякъ, Рыхликъ, Галакъ, Ка́наръ. — Кирг. Сульо. — Бух. Діушеро (Кир.) — Груз. Швріа, Шврива (Кн. Эрист.) Употр. извѣстно.

Azālea Desv. Ericaceae Pr. VII. 715. Ацалея, Азалея. — Пол. Polanka, Ваgun, Bagienko. — Чешск. Odur. — Сербск. Odur. — Финн. Siekkilö. — Нѣм. Felsenstrauch, Azalie. — Франц. Azalée. Chevrefeuille d'Amérique. — Англ. The Azalea.

Azalea pontica L. Syn. Rhododendron flavum Don. Желтая Aцaлeя. Каменный кустъ (Кавк.) Одурь (Палл.). Пьянишникъ (Кавк.) ad Rhod. Пьяный хворостъ (Рупр.} Бѣшеный хворостъ (за Кавк.) Драпустанъ, Штанодранъ (Рог. Малор.) — Имер. Іэли (Сред.) Эли (Кн. Эрист.) — Груз. Іели (Кн. Эрист.) — Черк. Aoй. — Тунг. Schonkira (Pall. sub Azalea lapponica). Цвѣты и листья этого растенія, съѣденные животными, причиняютъ нерѣдко смерть даже козамъ. Медъ, собранный съ него пчелами, производитъ родъ опьяненія или бѣшенства, что замѣтилъ еще Ксенофонтъ на своихъ солдатахъ и что подтверждается новѣйшими путешественниками.

В


Ballōta L. Labiat. Pr. XII. 516. Бѣлокудренникъ (Двиг. Кауфм.) Чернокудренникъ. Послѣднее правильнѣе, такъ какъ относящаяся сюда Ballota nigra наз. у древнихъ Marrubium nigrum, а Marrubium vulgare называлась у нихъ Marrubium album. — Пол. Mierznica, Bezząb. — Чешск. Měrnice, Šediwka. — Сербск. Crnoglavac. — Луз. Měrnice. — Нѣм. Das Zahnlosenkraut. — Франц. La Ballote. — Англ. Horehound.

Ballota lanata L. Нынѣ Leonurus lanatus Spr. Благовонная трава, Гремячка (Мейеръ, Б. Сл.) Гремянка (Каленч.) Гремучая трава (Даль). Измоденъ[1] (Селенг. Кельб.) можетъ быть и друг. видъ. — Крапива черная сибирская (Сл. Церк.) пер. Пушистый пустырникъ (Трапп.) Въ Сибири составляетъ домашнее средство отъ ревматизма, ломоты.

Ballota nigra L. Фарм. назв. Marrubium nigrum s. foetidum s. Ballota (Herba). Глухая крапива[2] (Амб. Малор. Сред.) Пестрыя кудри (Стар. Рукоп.) Маточникъ (Малор. Рог.); вѣроятнѣе Мяточникъ такъ какъ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ наз. Собачья мята (Кал. Лям.) Чернокудренникъ обыкнов. Шандра (Малор. Сред.) Шандра вонючая (назв. перенесенное отъ Marrubium). Шанта черная (Кондр.) — Чешск. Jablečnik černy. — Сербск. Тотрльан (Лавровск.) Тотрльян Модра́о (Кар.) Тотерлянъ Модры (Микуцк.) — Нѣм. Gemeine Ballote, Schwarzer od. Stinkender Andorn,

  1. Въ старинныхъ рукописныхъ травникахъ и лечебникахъ очень много попадается врачебныхъ растеній подъ названіемъ Измоденъ. Названіе это происходитъ отъ глагола измодѣть, т. е. исхудать, исчахнуть и означаетъ хилость, вялость, дряхлость, безсиліе (Даль II. 649). Всѣ эти травы, конечно, и были употребляемы противъ названнаго болѣзненнаго состоянія.
  2. Глухою крапивою назыв. весьма много растеній изъ семейства зубатыхъ, но это названіе преимущественно должно быть присвоено видамъ Lamium.