Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/74

Эта страница была вычитана

(Полт.) Коника. Нехворощь (Рог.) Чернобыльникъ, Чернобылъ (въ бол. части Росс.) Чорнобильникъ, Чорнобиль (Мал. Рог.) Чорнобілъ (Сред.) — Пол. Bylnik, Swietojańskie Ziele. — Bylica pospolita (Ков. Вол.) — Чешск. Černobyl, Bylina Sw. Jana. — Сербск. Komoljika, Komonica. Рунка (Лавр.) — Pyсины Czoniobyl. — Луз. Ból, Bul, Bulica, Dźiwi połon. Bidlica. — Финн. Häränhäntä, Pujomaruna. — Латыш. Wihbokne. — Эст. Sala koi rohi, poiukad. — Самог. Kyitis (Ков.) — Корел. Полынь-гейну (Олон.) — Чуваш. Хы́да-хура, т. е. женская сухая трава. — Мордв. Мокш. Шурьмà. — Мордв. Эзр. Шурьмàнъ. — Груз. Мкграла-балахи (Кн. Эрист.) — Гиляки Lädsüzj — Ольчи и Гольды Ssó-achta, а при устьѣ Сунгари — Ymbi (Max. Pr. Fl. Am. 160). — Аино Noio (Schmidt Reise). — Кирг. Кутурганъ-джуссанъ (Кир.) — Нѣм. Der Beibiss, der rothe, weisse Beifuss, Beiweich, Bock, Bucken, Gänselkraut, Himmelskehr, Himmelskuh, Johannisgürtel, Jungfernkraut, Schlossmalten, Sonnenwendgürtel, Weiberkraut. — Франц. Armoise commune, vulgaire, Herbe de St. Jean, Ceinture de la Saint Jean, Couronne de St. Jean, Fleur de St. Jean, Herbe à cents gouts. Remise. — Англ. Common Mugwort. Wegwood. Корень этого растенія (Rad. Artemisiae vulgaris) составляетъ весьма дѣйствительное цѣлебное средство, употребляемое въ хроническихъ нервныхъ болѣзняхъ, особенно отъ падучей болѣзни, происходящей отъ присутствія глистовъ. Въ народн. медиц. употр. отъ всѣхъ женскихъ болѣзней, происходящихъ отъ разстройства женскихъ отправленій (Пупар.)

Artocārpus L. Artocarpeae. De. Отъ греч. artos, хлѣбъ и carpos, плодъ. Хлѣбное дерево. Жакъ, Жака (съ туз.) — Пол. Chlebilec, Chlebowiec, Chlebowe drzewo, Chlebodrzew. — Чешск. Chleboň. — Сербск. Hljebovac, Kruševina. — Нѣм. Brotfruchtbaum. — Англ. Bread-fruit-Tree.

Artocarpus incisa L. fil. Jacquier и Art. integrifolia L. Arbre à pain доставляютъ плоды, которые, достигая до 25 фун. вѣсомъ, составляютъ главную пищу туземцевъ въ Остъ-Индіи.

Arum L. Aroid. Kunth. III. 23. Отъ Aron древнихъ (Arum Colocasia), который употр. въ пишу. Мобель производитъ назв. отъ Аарона, брата Моисея, отсюда Ааронъ, Аронъ, Аронова борода (Мейеръ Бот. Сл.) Даль Арумъ, Змѣйка тр. (пер.) Телячья тр. (съ прежн. лат. назв. Pes vituli). Кондр. Мейеръ. У Даля ошибочно — Сухой водолень, Копытникъ, Подлѣсникъ; это есть AsarumПол. Obrazki, Aronek. — Чешск. Aron. — Сербск. Kozlac. — Луз. Aronowa brada. — Нѣм. Aron, Drachenwurz, der Deutsche Ingwer, die Schlangenwurz, Zehrwurz. — Франц. L'Arum, Le Gouet. — Англ. Arum, Haremint.

Arum Colocasia L. Нынѣ Colocasia antiquorum Schott. Колоказій древнихъ. По мнѣнію Wittstein'a это назв. слѣдуетъ отнести къ Nymphaea Nelumbo.

Arum Dracunculus L. Нынѣ Dracunculus vulgaris Schott. Фарм. назв. Dracunculus s. Serpentaria major (Rad.) По Mart. — Arum gallicum. Драконовъ корень, Драконникъ (пер.) — Нѣм. Gemeiner Dragun, Drachenwurz, Schlangenkraut. — Франц. Serpentaire commune. — Англ. Common Dragon-Arum. Snakeraake. Отеч. Азія.

Arum esculentum L. Нынѣ Colocasia esculenta. Корнев. наз. Tapo, Тарро и употр. въ пищу жителями остров. Южн. Ок.

Arum maculatum L. (Ar. vulgare Lam.) Фарм. Arum. Ааронова борода, Змѣй трава, Клещинецъ, Нога телячья (съ лат. pes vituli), Образки (Кондр.) Аронникъ, Сухотный корень (Мейеръ Бот. Сл. скорѣе къ Asarum). Козяча борода (Под. Вол.) Нѣмецкій Имбирь (Даль съ нѣм.) — Пол. Wiele złego, Aaronowa broda. — Чешск. Aron, aronowá brada, Twăr Sw. Jana, Nadrahula, Zminec (Presl.) Bláznivec, Židová brada, Štiplavec (Slob.)Сербск. Kozlac pěgavi. — Луз. Klep. Smijowy korjeń. — Нѣм. Die Arnenwurzel, der Aronsstab, die Magenwurz, das kleine Schlangenkraut. — Франц. Gouet Commun, Pied de Veau! — Англ. Calf's Foot, Cuckoo-Pint, Cuckoo Pintle, Ramp. Buckrampe, Wake-Pintle, Wake-Robin, Bullsand Cows. Lords and Ladies, оба названія по двумъ цвѣтамъ початка. Priest's Pintle. Starchwort (Prior). Въ медицинѣ употр. Radix Ari s. Aronis s. Alami s.