Artemisia Lercheana Stegm. Syn. Art. Santonica L. (exparte). Дост. Flores Cinae Indicae vel Barbaricae, Варварійское или Индѣйское цытварное сѣмя. Лжецедоэръ. Цытварное сѣмя содержитъ Сантонинъ и издавна употребл. въ медицинѣ для изгнанія глистовъ. По Розенталю цытварное сѣмя получается отъ слѣд. видовъ Artemisiae: Art. Lercheana (включая сюда и Art. santonica), Art. parviflora, Art. Sieberi и Art. Vahliana. Послѣднее считается самымъ лучшимъ.
Artemisia Lessingiana Bess. Кирг. Mai-kara-Dshüssan (Lehm.)
Artemisia maritima L. (A. Seriphium Wallr., A. santonica Woodw.) Plin. Seriphon. Бѣлые вѣнички. Біле віничкэ (Новор. Сред.) Бѣлая Полынь. Глистникъ тр. (Кондр.) Сомн. Черная Нехворощь (Укр. Güld.) — Кирг. Джуссанъ[1], Джусанъ (Хорошх.)
Artemisia monogyna W. et K. Кирг. Tumar-dshüssan (Lehm.)[2]
Artemisia Mutellina Vill. Дост. Hb. Genippi albi s. Absinthii alpini, Бѣлое Генипи.
Artemisia parviflora Stegm. Syn. Art. alba Pall. Сарептская полынь. Дост. русское цытварное сѣмя, Semina (flores) Cinae russicae.
Artemisia pontica L. Фарм. Absinthium ponticum s. romanum (Herba et Summit). Римская полынь. Бѣленькая Нехворощь (Укр. Güld.) Полынь степная трава, полынь александрійскій (Кондр.), Стародубъ (Даль). — Пол. Суprysek, Cypryski. — Чешск. Nechrast, nechrest, Sediwek. — Нѣм. Römischer Beifuss od. Wermuth. Frauenbeifuss, Gartenbeifuss, Grabwurz. Pontischer Wermuth. — Франц. La petite Absinthe. Употр. въ медицинѣ.
Artemisia procera Willd. Божье дерево (въ бол. ч. Росс.) Бисъ или Бизъ-дерево (Донъ. Черн. Линд) Бечевникъ (Каз.) Бичевникъ (Даль), Бодренникъ (Тамб. Meyer. Fl.) Деревей большой (Екат.) Куколь (Уфим.) Мужичекъ (Тамб. Meyer. Fl.) Полынокъ (Вор.) Чернобыль (Сарат.) Чилига (Сам. Сарат.) Харафилъ (Астр.) искаж. Употр. также какъ и Art. Abrot.
Artemisia sacrorum Led. Гольды Chúrren ssóachta, т. е. горная полынь (Max. Pr. Fl. Am. 159).
Artemisia salsoloides Willd. Полынь гребенская (Кир.) соч.
Artemisia santonica L. Татарская полынь. Русская Цытварь. Цытваръ (Сл. Hoc.) Бѣлор. — Груз. и др. Хоросани (Кн. Эрист.) Дост. русское глистное сѣмя, русское цытварное сѣмя, Semen Santonici russici, извѣстное въ астрах. аптекахъ подъ именемъ Absinthium ponticum.
Artemisia scoparia W. et K. Вѣникъ, Вінички (Мал. Рог.) Вѣничьи черные (Херс.) Нехворощъ, Нехворощи (Малор. Черн. Сред.) Полева Нехворощь (Малор.) — Молд. въ Бесс. Пелиницы.
Artemisia Selengensis Turcz. — Гольды Audan-ssóachta, т. е. полынь островная. — При устьѣ Сунгари Ymbi (Max. Pr. Fl. Am. 160).
Artemisia Sieberi Bess. Syn. Art. Contra L. Настоящая Цитварь. Доставл. глистное сѣмя, Semen Cinae, s. Santonicae s. Contra. Въ торговлю идетъ подъ именемъ Варварійскаго или африканскаго цытварнаго сѣмени, Semen (flores) Cinae barbaricae s. africanae. От. Аз. и Афр.
Artemisia Vallesiaca All. Фарм. Hb. Genippi nigri. Идетъ на приготовленіе Абсента, Extrait d'Absinthe, вмѣстѣ съ Art. Mutellina и spicata.
Artemisia Vahliana Kostel. (Syn. Art. Contra Vahl.) Доставляетъ Левантское или Алеппское Цытварное сѣмя (Цыцварное сѣмя, Цытварь, Цварское, Цицарское сѣмя. Цедоэръ), — Semen (flores) Cinae levanticae s. Semen Santonici levantici. — Нѣм. Levantische oder Aleppische Wurm- od. Zittwersamen. Отеч. Персія и Мал. Азия. Считается самымъ лучшимъ по дѣйствію на глистовъ.
Artemisia vulgaris L. Фарм. Artemisia rubra, alba, vulgaris. Большая Былица (Ряз. Андр.) Быльникъ (Могил.) Быльнякъ (Пск. Оп.) Быльникъ горькій (Вят. Meyer. Fl.) Бурьянъ (Екат. Свѣнц.) Будильникъ (вѣр. искаж. Будыльникъ Сиб. Gmel. Fl.) Бобыльникъ (Пск. Тв.) Бѣль (Астр.) Забу́дьки (Мал. Кален.) Забудкы[3] (Рог.) Забудекъ, Забудка
- ↑ Джусаномъ наз. породы Art. austriaca, maritima var. fragrans, pauciflora Weber, pontica). Ихъ же называютъ низовые Уральцы Полынекъ. Также у Кирг. Юшанъ (var. nutans Pall. 1. 502). Прежде употр. въ медицинѣ подъ именемъ Hb. et Summ. Absinthii maritimi.
- ↑ Кирѣев. говоритъ, что это есть Узбекское названіе; по Борщеву по Кирг. Dschussan.
- ↑ О происхожденіи названія Забудьки Проф. Роговичъ приводитъ легенду, записанную въ Стародубскомъ уѣздѣ и состоящую въ томъ, что, дѣвочка, упавшая въ яму къ змѣямъ к проведшая съ ними всю зиму, получила отъ царицы змѣй даръ понимать разговоры всѣхъ травъ, но при условіи никогда не говорить слова «Чорнобиль». Дѣвочка однако же въ забывчивости произнесла это слово и тотчасъ же забыла все, что она слышала изъ разговора травъ и деревьевъ. Опытъ Слов. тр. 4—5.