Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/51

Эта страница была вычитана

Луз. Šcĕrjenc, Lišća wopuš. — Эст. Rebase händ. — Нѣм. Amarant, Fuchsschwanz, Tausendschönchen. — Франц. Passe velours. — Англ. Amaranth.

Amaranthus Blitum L. var. sylvestris. У древн. Bliton, Blitum. Фарм. Blitum album. Жминда (Кондр. Двиг.), Зминда (Кондр.), Бросовая или Негодная трава (Кондр.), Пледъ трава (у сад.), Щирей, Щирица (Ставр. Малор.), Ярмусъ (Кондр. 148). — Пол. Źminda. — Чешск. Hrubozel. — Сербск. Штиръ, Джипанъ (Карад.)Нѣм. Wilder, od. kleiner, od. gemeiner, od. deutscher Amaranth, Kleiner Meier, Spinat-Fuchsschwanz, Blutkraut. — Франц. Amaranthe Blète ou sauvage. Blête. Листья употр. въ пищу во Франц. и Итал., а сѣмена замѣняютъ просо.

Amaranthus caudatus L. Амарантъ. Аксамитникъ (Бѣлор.), Бархатникъ (Стар. рук.), Бархатецъ (Wied.), Бархатка (Даль), Бурачки (Черн.), Пѣтушій гребень, Гребешокъ (Сл. Церк.), Краса, Красота, Красота тысячная (Кондр. Сл. Церк.), Огородный красный василекъ (Полт.), Кошачій хвостъ (Сл. Церк.), Лисій хвостъ (на Молочной), Неувядаемый цвѣтъ (Wied.), Щиръ (Зап. Росс.), Щирица. Всѣ, по больш. части, суть передѣлки иностр. названій[1]. — Пол. Samit, Lisiogoń. — Нѣм. Fuchsschwanz, Tausendschön, Sammetblume. — Франц. Amaranthe queue de rénard. Crète de Coq. Discipline des réligieuses. — Англ. Love-lies-bleeding. Thrum-wort. Velvet-flower. Изъ сѣмянъ въ нѣкот. мѣстахъ Россіи приготовляютъ родъ проса. От. Ср. Азія.

Amaranthus melancholicus May. β. tricolor. Syn. Am. tricolor L. Попугайная трава. Любовный цвѣтъ (пер.) — Нѣм. Tausendschön. Papageinfeder. — Франц. Jalousie, Fleur de Jalousie, Herbe de Jalousie, Fleur d'Amour, La noble Fleur. Herbe de Merveille, Herbe de Perroquet. — Англ. Florimor, Floramor, Flower-Gentile. От. Амер.

Amaranthus paniculatus L. Амер. — Дындерево (Кіев.), Васильки (Малор. Рог.), Красное просо (Курск.), Красная трава (Вор. Тар.), Кровавникъ (Вол.), Подсвекольникъ (Курск. Горн.), Червонный Щиръ (Под.), Садовая Щирица (Малор.), Щырецъ, Щирець, Щерыца (Мал.) — Кирг. Таджи-хурусъ (Кир.)

Amaranthus retroflexus L. Волохачь (Мал. Рог.), Подсвекольникъ (Шихов.), Татарское просо, дикое просо (Вор.), Птичье просо (Сарат.), Красная трава (Сарат.), Сорочки (Тамб.), Щерица, Щирица, Щиръ, Щирей (Мал.) и искаж. Тщерица, Счирица, Церыца. Сомнит. Головная трава (Cap.), Дикая Конопель (Вор.), Крапивная Купена (Ниж.), Глухая крапива (Астр.), Псярка (Мог.), Мокрецъ (Cap.) Маріупол. колонисты — Störsaat, на Молочной Kothfuss, Fuchsschwanz. Тяжкая сорная трава въ садахъ и на посѣвахъ свекловицы.

Amaranthus spinosus L. Малабарскій шпинатъ (въ Катал.) La Brede malabar, Epinard malabar.

Amarȳllis L. Amaryllid. R. Br. Въ честь нимфы того же имени. Амариллисъ. — Пол. Nadobnia Amarylka, Narcysowa lilia. — Чешск. Zownice. — Сербск. Zvanika. — Нѣм. Amaryllis-schwertel, Prachtschwertel, Saraisblumen. — Франц. Amaryllide. (Разные виды носятъ разныя назв. напр. Мексиканская лилія (Am. Belladonna). — Lis de St. Jacques, Croix de St. Jacques, Reine de beauté (Am. formosissima). — La Girandole (Am. orientalis) и др.)

Ambrōsia Tourn. Compos. V. 525. Отъ греч. ambrosia, кушанье боговъ. Козыль трава (Кондр. 46), лѣсной Козыльникъ (Кондр. 164). Сост. Трава Св. Амвросія, Свято-Амвросіевская трава (Кондр. 46, 164). Божибытъ (съ пол.) — Пол. Božybyt. — Чешск. Božibyt. — Сербск. Ambroška (Slob.)Нѣм. Ambrosienkraut, Götterkraut, Götterspeise, Traubenkraut. — Франц. L'Ambroisie. — Англ. Ambrosia.

Ambrosia maritima L. Козыль морской, Дикое божье дерево, Безсмертная трава (Кондр. 151 и Б. Сл. Мейера). — Пол. Zabie gronkaСербск. Kun. — Южн. Слав. Zvonika, Kunja. — Нѣм. Meerambrosie. — Франц. Herbe Vineuse. Южн. Евр. Прежде употр. въ медицинѣ подъ именемъ Herba Ambrosiae offic. какъ возбудительное, укрѣпляющее средство.

Amelānchier Med. Rosac. II. 632 Pomac. Lindl. Отъ греч. Melea, яблоня и anchein, стягивать, вслѣдствіе вяжущаго вкуса плода. Ирга. — Пол. Swidośliwka. — Чешск. Muchownik (sub Aronia). — Сербск. Grašac, Irga. — Луз. Muchownik. — Нѣм. Fluhbirne, Beermispel, Felsenbirnbaum (s. Aronia). — Франц.

  1. Видовыя названія всего рода Амарантуса весьма перепутаны по общему сходству всѣхъ видовъ между собою и потому упомянутыя названія встрѣчаются при различныхъ видахъ.