Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/363

Эта страница была вычитана

gemeine Spinat. — Франц. L’Epinard commun. — Англ. Potherb Spinach.

Var. glabra — Голландский Шпинатъ.

Var. inermis — Лѣтній Шпинатъ.

Var. spinosa — Зимній Шпинатъ.

Spirāea L. Rosac. II. 541. Spiraea Теофраста есть или Ligustrum vulgare или Viburnum Lantana. Гребникъ. Гордовидъ (Кондр. отъ Viburn.) Почи́ночка. Рапо́вникъ. Смутчикъ. Таволга[1], Таволжанникъ, а сокр. Волжанка. Топырка (Даль). — Пол. Tawuła, Parzydło, Hordowid zele, Więzokrzew. — Чешск. Tawola, Tawolnik. — Сербск. Suručica. — Луж. Wohnjownik, Wohnjowc, Rakowe zele, Mjedowka, Paridło, Wohnjowka. — Финн. Angervo. — Тат. Таbulga. — Кирг. Тубылга. — Нѣм. Spierstaude, Spierstrauch, Johannisstrauch. — Франц. Spirée. — Англ. The Spiraea.

Spiraea Aruncus L. Фарм. назв. Barba caprea (Rad. Fol. et Flor.) Донникъ колосистый (Pali.) Козья борода, Козлобородъ (Ак.) — Чешск. Udatna, Udatěnka. Donik. — Имер. Мекенъ-мздала. — Ольчи Bodie (Мах. 92). — Нѣм. Geissbart, Waldsbart, Waldspierstaude, Wald-Geissbart, Wald-Bocksbart. — Франц. Barb do Bouc. Прежде употр. въ медицинѣ.

Spiraea chamaedryfolia L. Березка степная (Pall.) Ирга. Волжанка (Тул. Мейеръ). Таволга (Фиш.) Таволга лесная, дуболистная, степная. Таволожникъ луговатый (Pall.) Таволжанникъ (Вор.) Товольникъ (Алт. Pall.) — Гольды Tokká (Мах. 91). — Тат. Tabulgà. — Камч. Chérutsch v. Gytkava-dschitsch (Pall.)

Spiraea crenata L. Степная березка (по Днѣпр. Pall.) Степной лабазникъ. Ракита (Малор.) Ракитникъ (Екат.) Таволга, Таволга сѣрая (Pall.) Таволожникъ (Кален.) Таволжанникъ (Сам. Уф. Сарат.) — Тунг. Mikta. — Пол. Таvlina, Tawulina. Употр. на шомпола и кнутовища.

Spiraea digitata Willd. Бѣлоголовникъ (на Енис. Pall.) и ошибк. Болиголовникъ (Сл. Ак.) Донникъ сибирскій. Журинъ (на Байкалѣ).

Spiraea Filipendula L. Фарм. назв. Filipendula s. Saxifraga rubra. Балабанъ (Малор.) Бархатки полевыя (Уф.) Березка полевая. Бесъ-дерево (Хар.) Бузина полевая (Екат.) Бѣлоголовникъ (Даль). Воронецъ (Малор.) Гадючникъ (Малор. Рог.) Гречишникъ (Ворон.) Горкунъ (Волын.) Деревей лѣсной (Курск.) Донникъ (Вят. Леп.) Донная трава (Pall.) Журинъ (Даль). Земляные орѣшки (Pall.) Кашка (Тамбов. Meyer). Ключь (Курск. противъ водобоязни). Кропило (Wied.)[2] Лабазникъ. Ли́пка (Малор. Рог. Волк.) — Ломикамень красный, Ломъ красный, Ломъ каменный трава (Кондр.) Камнеломъ — перев. фарм. назв. Медовикъ (Черняев. Консп.) Медуника (Орл.) Медуница (Могил.) Медовые орѣшки (Lind.) Огурешникъ (Екат.) Поповникъ (Могил.) Порушникъ (Полт.) Початочки (Полт.) Починочки (Полт. Авг.) Пухъ (Тамб. Meyer). Ржочки (Хар.) Рябинка (Херc. Хруст.) Самиръ (Подол.) Смутникъ (Черниг. Микл.) Судочистъ (Курск. Горн.) Сѣрое зелье (Екат.) Таволга — земляные орѣхи (Двиг.) Талабанъ, Тарлабанъ (Малор.) Балабанъ. Трясулька (Слов. Церк.) — Пол. Kropidło, Kamyczki, Zwiesinosek mylnie. — Чешск. Tawola tužebník, Tužebnik, Třebnik, Zemni ořech. — Сербск. Griželj, Suručica (Panč.) — Эст. Angerpistid, Wormid. — Финн. Siko-angervo. — Нѣм. Die Erdeichel, die Filipendelwurzel, die wilde Gabe, der Haarstrang, die Schäfernuss, die knollige Spierstaude, der rothe Steinbrech, die Tropfwurz, die Weinblume, der Wildgram. — Франц. La Filipendule, la Terre-noix. — Англ. Dropwort, Queen of the Meadow. Прежде употр. въ медицинѣ какъ сильное мочегонное и отъ геморроя, бѣлей, маточной глисты; въ послѣднее время рекомендована была отъ водобоязни. Корневыя шишки могутъ употребляться въ пищу. Донскіе казаки употр. листья этого растенія вмѣсто чая. Киргизы же для этой цѣли собираютъ листья Sp. Ulmaria, смѣшивая ихъ съ солодковымъ корнемъ. Въ Малороссіи употр. для заживленія ранъ отъ укушенія гадюка. Для этого берутъ все растеніе съ корнемъ, варятъ его и отваромъ обливаютъ рану, а послѣ еще парятъ траву и дѣлаютъ изъ нея припарки къ ранѣ. Въ Перм. губ. корневыя шишки употр. въ видѣ слабаго отвара малолѣтнимъ дѣтямъ отъ «родимой грыжи», иногда отъ «кильной грыжи» и отъ поноса (Кунгур.)

Spiraea hypericifolia L. Таволга маровая[3]. Каменная таволга (Pall.)

  1. Вѣроятно взято первоначально съ тат. Tabulga.
  2. Названіе произошло, вѣроятно, вслѣдствіе того, что Spir. Filip. назыв. у Fuchs. — Oenanthe. См. Oenanthe.
  3. Маръ — есть названіе возвышенности въ степи, обыкновенно плоской (Кар. Тр. Спб. Общ. Ест.)