Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/353

Эта страница была вычитана

Англ. Single seeded Cucumber. Сѣв. Амер. Плоды его употр. противу грудныхъ болѣзней.

Sīda Cav. Malvac. I. 459. Side Теофр. IV. 11 есть Nymphaea alba (Wittst.) Грудника (Даль).

Sida canariensis Willd. Канарскій чай (по употребленію вмѣсто настоящаго чая на Канарскихъ островахъ.

Sida tiliaefolia Fisch. — Гольды на Уссури Tschingma; Гольды китайскіе — Tschissa (Мах. 62).

Siderītis L. Labiat. ХII. 436. Отъ греч. Sideros, желѣзо, т. е. лекарство отъ ранъ, происшедшихъ отъ желѣза, но Sideritis Діоскорида IV. 20 et sqq. есть Poterium polygamum Kit. и Scrophularia chrysanthemifolia L. (Wittst.) — Cestron Діоскорида по Fraas’у есть Sideritis syriaca L., а по Sibth. — Betonica Alopecurus. Живика (Сл. Ц. иск. сост. отъ заживлять). Жабрей (Сборн. Баля). Стѣнница. — Пол. Siwiosnka, Gojnik, Czystaczek, Szanka (отсюда русское назв. Шанка кустоватая sub Sideritis scorpioides — въ Термин. Медиц. Слов. Гринберга). — Чешск. Chlapina, Hojnik. — Сербск. Očist. — Нѣм. Gliedkraut, Berufskraut, Magnetkraut. — Франц. La Crapaudine. — Англ. Iron wort. — Тат. Сорышлакъ-топшы (sub Sider. montana L.)

Sideritis hirsuta L. Фарм. назв. Sideritis (Herba).

Sideritis syriaca L. Cestron Діоск. Лекарство отъ всѣхъ почти болѣзней у жителей горъ въ Мал. Азіи и Греціи, но особенно отъ остановившихся мѣсячныхъ очищеній и лихорадокъ. Молодые листья составляютъ отличный суррогатъ чая.

Siderōxylon triflorum Vahl. Sapotac. VII. 177. Мартиникское желѣзное дерево (въ торг.) — букв. пер. назв. рода.

Sieversia anemonoides Willd. Rosac. Чабанъ (въ Камч. Крашен.)

Sieversia montana Spr. Berg-Benedicte, Berggaraffel и

Sieversia reptans Willd. Gelber Speik. Оба вида считаются у альпійскихъ жителей драгоцѣннымъ лекарствомъ отъ одышки, перемежающейся лихорадки и др. Извѣстны въ фарм. подъ именемъ Caryophyllata montana s. alpina (Radix).

Sīlaus Bess. Umbell. IV. 161. — Пол. Konioploch. — Чешск. Koromáč. Silička (Sl.) — Сербск. Koromač, Jelen-korien. — Луж. Skoromoč. — Нѣм. Der Silau, der Rosskümmel. — Франц. Le Silaus. — Англ. Hog’s Fennel.

Silaus Besseri DC. Сузикъ (Вор.)

Silaus pratensis Bess. Фарм. назв. Silaus v. Seseli pratensis s. Saxifraga anglica (Herba, Rad. et Sem.) Бѣлоголовецъ (Екат.) Горичникъ луговой. Дубнички (Уф.) Копръ свиный (Амб.) Морковникъ (Черняевъ. Консп.) Смовдь. Пріемка трава (Кондр.) Горный ракитникъ или Черноголовъ горный (Кондр. 18). — Нѣм. Silau, Rossfenchel, der gemeine Rosskümmel, falsche Bärvurz. — Франц. Silaus des près, Persii bâtard, Cumin des près. — Англ. Pepper-sasifrage. Прежде употребл. въ медицинѣ, скотъ охотно ѣстъ эту траву.

Silēne L. Caryophyll. I. 367. Дрема. Смолéвка (Дв.) Смолка, Смолянка. — Пол. Lepnica, Lepik. — Чешск. Silénka. — Сербск. Liepica. — Луж. Lěpjenk. — Финн. Kohoruoho, Kohokki. — Нѣм. Das Leimkraut, die Silene. — Франц. La Silène. — Англ. Catch-fly.

Silene Armeria L. Литвинчики (Малор. Левч.) Смолка (Минск. Кіев.) — Пол. Lepezyca. — Нѣм. Rother Muckenfang, die Klebernelke. — Франц. Le Muscipule des jardiniers. — Англ. Flybane, Sweet William. Продается часто вмѣсто Золототысячника. Употр. отъ несвоевременнаго мѣсячнаго очищенія.

Silene chlorantha Ehrh. Куколица (Рог. Уч. Изв.)

Silene dichotoma Ehrh. Подбѣлъ (Екат.)

Silene effusa Otth. Буйвитеръ, Кашнякъ (Екат.)

Silene gallica L. По Fraas’у есть Ocimoides Діоскорида, употребл. отъ укушенія виперы. Вѣроятно Спорокъ (Кондр. 117 sub Ocimoides).

Silene inflata Smith. Фарм. назв. Behen album (Radix). Вѣроятно это есть Mecon Heracleia, Mecon aphrodes, Неracleia Діоскорида (Leuz). Бѣлый Бегенъ. Бѣлый бѣгунъ (Lind. очев. искаж. Бегенъ, Behen). Волдырникъ (иск. сост. Рук. Балл.) Денежникъ (Волог.) Зборъ (Нижег.)[1]. Заячья капуста (Костр. Налет.) Куколь (Амб.) Куколица, Куколіця (Малор.) Кокиль (Под.) Бѣлые Котельки (Вор.) Каптурникъ (Черн.) Бѣлый Ландышъ (Витебск.) Лускавка (Гродн.) Мыловка (Нижег.) Бѣшеные огурцы (Ниж. Алт.) Пуколка (Тв. Рж. Пуп.) Дикій соколій перелетъ (Мейеръ, Бот. Сл.) Сережка, Серьги (Тв. Пуп.) Скрипушка (Минск, съ пол.) Смолевка-хлопушка (Пуп. Двиг.) Стоголовникъ (Тавр.) Съумасшечникъ (Твер. въ селѣ

  1. Также Знахар. Рук. Гацисск. № 31.