Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/347

Эта страница была вычитана

der blaue Augentrost, das Flechtenkraut, Fleckenkraut, Tertiankraut. — Франц. Toque bleue, Tertianaire, Centaurée bleue, Grande Toque, Herbe judaique, Lysimachie bleue. Употребл. отъ лихорадки.

Scutellaria hastifolia L. Aкyлькa (Хар. Кален. Малор. Рог.} Чебрецъ простой (Черниг.) Употр. отъ колтуна.

Secāle L. Gramin. Steud. 347. Отъ secare, рѣзать, или отъ цельтск. segal. У Галенуса — Briza.

Secale cereale L. Рожь, Иржы (вo множ. числѣ) Тург.; въ древн. Режь и изм. Ржи́на, Ржица, Ржичка (Даль). Жито (Малор.) Оводъ (яров. рожь въ Твер.) Оводь (яров. рожь во Пск. губ.) Зетка (Влад. Козл.) Нива (Твер. Вятск.) Смолотая мука — Борошно (Малор.) — Пол. Żyto. Var. multicaule: Krzyca, Krzewica; яров. Jarka, Jarczyca. — Чешск. Žito, réž. Var. multicaule — Křibice žito, Křowité žito. — Сербск. Ражь, Ржь. Ражулья, Ражульица. — Луж. Rož, žito. — Болг. Рыжъ. — Корел. Руйжъ, Ру́ожь. Солома — Олги. — Мордв. Розь, Poco. — Перм. Рудзегъ. — Самог. Rugis, Zyto. — Вот. Рзекъ. — Молд. Секары. Сакара (Рог.) — Чуваш. Ирашъ. — Томск. Тат. Арышъ. — Кирг. Кара-наиза (въ Семирѣчьѣ). Кара-бидай (на Зайсанѣ). Кара-сюля (на Сыръ-Дарьѣ). — Сарты Равахонъ. — Бур. Ротъ. — Груз. Свила. — Мингр. Тчве. — Тур. Чавтаръ (у Грек. за Кавк.) — Нѣм. Das Korn, der Roggen, Klebroggen, Landroggen, der gemeine Roggen. — Франц. Le Seigle ordinaire. — Англ. Common Rye. Извѣстное растеніе, доставляющее муку для хлѣба. Цвѣты и молодые колосья употребл. какъ чай при грудныхъ болѣзняхъ. Употр. также на леченіе волосатика.

Secale fragile Bieb. Дикая рожь. Дике жито (Малор.) Пескорослая рожь (Черн. Консп.)

Securigera Coronilla DC. Legumin. II. 313. Фарм. назв. Securidaca (Semen). Вытрихъ, Коняковка, Топорница (Кондр. 49. 124). Топорникъ (Даль). Южн. Евр.

Sēdum[1]L. Crassulac. III. 401. Отъ лат. sedere, сидѣть, по положенію нѣкоторыхъ видовъ непосредственно на землѣ. Разные виды Sedum носили у древнихъ разныя названія. Такъ Sedum altissimum Poir. и Sed. amplexicaule DC. наз. у Діоскор. — Aizoon to micron. Sedum Anacampseros L. — есть Telephion древн. греч. врачей; Sedum Cepaea L. есть Cepaea Діоскорида. — Sedum stellatum L. есть Telephion Гиппюкрата. Очитокъ (Дв.) Равенникъ или Ровенникъ (Кондр. s. Sedum). Расходникъ[2] (Кондр. общее съ пол.) — Пол. Rozchodnik. — Чешск. Rozchodnik, Rozchod, Ružоvka (послѣдн. ad. S. Rhodiola). — Сербск. Kokoška, Bobovnjak. Jarič. — Финн. Maksaruoho. — Имер. и Груз. Цители-дзира. — Нѣм. Der Sedum, die Sede. — Франц. L'Orpin, Le Sèdon. — Англ. Stone-Crop.

Sedum acre L. У Діоск. и др. Erithales, Trithales, Chrysothales, Isoetes[3]. Фарм. назв. Sedum acre s. minus s. vermiculare s. illecebra (Herba). Барашки (Курск.) Бурачки (Кіев.) Гонецъ, Гонець[4] (Мал. Рог.) Грыжная трава (Волог. Двиг. Щегл.) Гусинецъ (Тв. Пуп.) Гусиное мыло (Ниж.) Гусиная плоть (Вор. Тар.) Жабриль (Курск.) Лихорадочная трава (Ряз. Кал.) Мокрытникъ (Влад.) Молодилъ (первоначально вѣроятно названіе придуманное,

  1. Sempervivum тоже наз. прежде Sedum, и потому между обоими родами много общихъ названій.
  2. Названіе «Расходникъ» происходитъ отъ малор. слова Розхідки, Расходки, что значитъ отрасли, плети, отводки — и слѣд. растеніе размножающееся отводками или, въ широкомъ смыслѣ слова, имѣющее лежачіе стебли — и этимъ объясняется почему весьма многія растенія носятъ названіе «Расходникъ», какъ-то: Asarum europ. Astrag. glyciphyllos, Malva borealis, Glechoma hederacea и др. При Buphthalmum и Isoetes lacustris названіе Pacходника появилось вслѣдствіе того, что Sempervivum tectorum прежде назыв. Buphthalmum, a Sedum acre назыв. у Діоск. Isoetes.
  3. Названіе Isoetes при Sedum acre объясняетъ почему Isoetes lacustris называется у нѣкоторыхъ русскихъ писателей — Расходникомъ. См. Isoetes.
  4. Въ Стар. рукоп. травникахъ упоминается и трава Гонецъ, при слѣдующемъ описаніи: «Трава Гонецъ ростетъ при рѣкахъ и при болотахъ и старыхъ мѣстахъ, ростомъ въ локоть, цвѣтъ багровъ; у кого волосъ ростетъ тотъ корень пускать съ солью, a у кого волосатикъ или нырокъ, то, уваря ее, хлебать и прикладывать съ овечьимъ щавелемъ и поможетъ (Описаніе o травахъ № 107). Судя по этому описанію скорѣе можно допустить, что Гонець есть Sedum Telephium.