Арапка (Wied.) Бобовникъ (Волын.) Бѣлая гвоздига (въ Сад. Тв. Пуп.) Гвоздички полевыя, большія (Кондр.) Воздушный жасминъ (Вят. Лал.) Полевой жасминъ (Вор.) Кокелъ (Екат. изм. Куколь). Купена (Смол.) — Мушлица (Малор. Рог.) — Мыльнянка (Дв. Щегл.) Мыльникъ (Кондр. Щегл.) Мыльница. Мыльный корень (Нов. Оск.) Мыльная трава (Кондр.) Мыльный цвѣтъ. Дикое мыло. Кукушкино мыло. Собачье мыло. Собаче мило (Малор.) Татарское мыло — всѣ перев. и иск. сост. Натягачи (Черн. Микл.) Натяг (Малор.) Стягач (Малор. Волк. по дѣйствію стягивать раны). Пузырникъ (Вил.) Соколій перелетъ (Щегл.) Сороконедужникъ (Сарат.) Суставникъ (Нижег.) Фіалка, Полевой фіалокъ (Минск.) Чистуха (Укр. Каленич. Рог.) Шведка (Wied.) — Русины Звоздикъ. — Пол. Psie goździki. — Чешск. Mydlice. — Луж. Mydlica, Mydlnik. — Латыш. Seepju sakne. — Эст. Pöie rohi. — Нѣм. Die Hundsnelke, das Madenkraut, Sehlüsselkraut, die Schlüsselwurz, das gebräuchliche Seifenkraut, die Seifenwurzel, das Spatzenkraut, Wachskraut, die Waschwurz. — Франц. Savonnière, Herbe à foulons. — Англ. Bruise-wort, Fuller'a Herb. Корень содержитъ Сапонинъ; въ порошкѣ возбуждаетъ сильное чиханье; смѣшанный съ водою сильно пѣнится.
Saponaria Vaccaria L. Нынѣ Vaccaria vulgaris Host. Прозорникъ (Полт.) Стоголовникъ[1] (Малор.) Тысячаголовъ (Малор. Сред.) Тысячаголовникъ. — Чешск. Kravinec. — Сербск. Piperat. — Луж. Kruwowka. — Кирг. Кэкрэ (на Тарб.) — Нѣм. Getreideseifenkraut, die Kaiserblume, das Kuhkraut, der wilde Waid, Erdweich. — Англ. Cow-herb. Увеличиваетъ количество молока у коровъ. Вредно лошадямъ. На Тарбагатаѣ киргизы употр. свѣжую траву отъ зубной боли.
Sapōta Achras Mill. Sapotac. VIII. 173. Доставляетъ Cortex Sapotae, сѣм. — Grana Sapotilla.
Sarracēnia purpurea L. Nepenth. Въ послѣднее время рекомендовалось какъ превосходное лекарство отъ натуральной оспы (Петерб. Вѣд. 1872. № 218), что, какъ кажется, оказалось преувеличеннымъ. Отеч. Сѣв. Америка.
Sarsaparilla Ph. V. Smilax syphylitica.
Sāssafras officinale Nees. Laurac. XV. 1. 140. Доставл. Radix Sassafras, Lignum Sassafras, Lignum Foeniculi. Сассафрасъ, Sassafrasholz, Fenchelholz. Bois de Sassafras, Cinnamon wood or Sassafras Laurel. Отеч. Сѣв. Америка.
Saturēja L. Labiat. XII. 209. По Линн. отъ Satyros по возбуждающему дѣйствію. По Плин. отъ Saturare. Чаберъ. — Пол. Cząber, Czabr, Cąbr, Cząberek. — Чешск. Čabr. Čibr, Ščubřik, Santořinka, Saturajka, Čubr. — Сербск. Čubar. Цупар (Лавр.) — Луж. Bobowka. — Нѣм. Saturej. Bohnenkraut, Pfefferkraut. — Франц. La Sarriette. — Англ. Bean-tressel, Savory.
Satureja hortensis L. Фарм. назв. Satureja hort. s. sativa. Cunila sativa s. Hyssopus agrestis (Hb.) Чаберъ (повсюду). Чаборъ (Бѣлор.) и изм. Чабіоръ, Чобръ (Щегл.) Чабрецъ, Чебрецъ, Чебрець. Чибрецъ. Чембаръ, Чебчикъ. Чебрчикъ (Полт.) Шеберъ, Шеберникъ (Черниг. Кален.) Щеберъ. — Груз. Имер. Гур. Мингр. К(h)ондари. — Арм. Кондари. Контаръ (Варш.) — Мордв. Мокш. Цапаръ. Эрз. Чапаръ. — Хив. Гюл-Райханъ. — Нѣм. Gartensaturej, Gemeines Pfefferkraut, Bohnenkraut, gemeiner Sommersaturej, der Gartenquendel, der Gartenysop, der Kalbysop, die Kalbszwiebel, Käsekraut, Köllenkraut, der Zwiebelysop. Wilder Hyssop. — Франц. La Sarriette des jardins. Sarpette, Savorée, Sadrée. — Англ. Pepper-wort. Разводится какъ приправа.
Satureja montana L. Зимній чаберъ. — Нѣм. Winterbohnenkraut.
Satureja pygmaea Sieb. et Satureja spicata Vis. — Фарм. назв. Thymus creticus (Hb.)
Satureja Thymbra L. Фарм. назв. Thymbra vera (Hb.) Сильное Aphrodisiacum (отчего и Пріапъ назыв. thymbrophagus).
Satȳrium L. Orchid. Отъ Satyros (которое взято съ арабск. Satar, козелъ) по замѣтному афродизіаческому вліянію растенія. Satyrion Diosc. есть Acerus antropophora, a его Satyrion erythronion есть Fritillaria pyrenaica. Кокушникъ, Кукушникъ, Кукушкины слезки. У Кондр. Ручки или Лисьи яица (ad Aceras antropophon). Яица княжія трава (148). M..o или ребячьи м..ушки.
- ↑ Названіе Стоголовника встрѣчалось уже подъ Gypsophila paniculata, конечно, вслѣдствіе того, что одинъ изъ видовъ Gypsophila, a именно G. Struthium наз. прежде Saponaria hispanica.