Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/325

Эта страница была вычитана

(Pall.) — Мокш. Офт-умарьксъ. — Эрз. Вергизанъ-умарь. — Черем. Tschugar-ponda (Pall.) — Калм. Nochoin-choschun, т. e. собачьи ягоды. — Монг. Nochoin chonschir. — Тунг. Mobara. — Телеут. Tehenek. — Остяк. Nesch. — Вассуч. Antschich. — Дугор. Vagale. — Ламут. Itakri. — Коряк. Pitschkút-schan. — Камч. Kéhusch, Kauhaschu. — Укинц. въ Камч. Kehnidschid. — Курил. Mauni, Kópokon. Плоды — Sarankop. — Нѣм. Die Heckenrose, Hundsrose, Dornrose, Feldrose, Hagebuttenrose, Zaunrose, der Hundsdorn, Mariendorn. Weindorn. — Франц. Le vrai Églantier, le Rosier des chiens. Плодъ — Gratte-cul. — Англ. The Common Dog Rose. Hip rose, Hep-rose. Прежде употр. въ медицинѣ кора корня и лепестки цвѣтовъ (Cortex Radicis et Flores Rosae sylvestris), первая при укушеніи бѣшеной собакой (откуда и названіе canina), вторые при кровотеченіяхъ. Плоды и сѣмена (Fructus et Semina Cynosbati) при поносахъ, каменной болѣзни и др. Весь плодъ при глистахъ. Орѣхообразные выплывы, образующіеся на вѣтвяхъ отъ укушенія насѣкомыхъ Cynips Rosae, изв. въ медицинѣ подъ именемъ Fungus Rosarum s. Spongia Cynosbati v. Bedeguar, Шиповниковая губка, Schlafapfel, Schlafkunze, Rosenschwamm, Bedeguar, употр. отъ укушенія бѣшеными животными и др. Имъ приписывали свойство наводить сонъ и клали подъ подушки, и вообще считали имѣющими волшебныя свойства. Приведенный въ порошокъ и сожженный Бедегуаръ употр. на леченіе зоба. Плоды могутъ быть употр. въ пищу въ видѣ варенья, сѣмена — замѣнять кофе, a молодые листья — чай. У насъ въ нѣкот. губ. корень Шиповника считается лучшимъ декоктомъ, пользующимъ разстройство печени и селезенки, произшедшее отъ долговременной лихорадки.

Rosa centifolia L. Центифольная роза или Столиственная роза. Повна роза, Троянда (Малор.) — Молд. Трандафилъ. Извѣстна по своей красотѣ и запаху. Лепестки употр. въ медицинѣ издревна (у Теофр. — Rodon) подъ именемъ Flores Rosarum pallidanim s. incarnatarum. Изъ нихъ добывается розовая вода, Aqua rosarum, розовый медъ (Mel rosatum), розовая или губная помада (Unguentum rosatum), далѣе ликеры и т. д. Разводится во множествѣ разностей.

Rosa cinnamomea L. Назв. тѣ же, какъ и R. canina. Гольды и Ольчи — Kéochto. При уст. Сунг. Kaie. — Манегр. Kahókta. — Гиляки Tityrsch, Tsebi (тоже и acicularis). Плоды въ Сахал. — pilja als, т. e. bacca magna (Max. 100). — Аино на Сахал. Manui (8chm.) — Гольды ниже Амур. Omaktâ.

Rosa Eglanteria L. Syn. Rosa lutea Mill. Желтый шиповникъ. — Нѣм. Gelbe Rose, Kapuziner-Rose, Wanzen-rose.

Rosa damascena Mill. Дамаскская роза. Изъ нея получается розовое масло въ Индіи. Цвѣты сушеные употребл. какъ чай, a свѣжіе въ варенья.

Rosa gallica L. Французская роза. Нѣм. Französische Rose, rothe Rose, Essig, Sammt, Zucker od. Apotheker-Rose. — Франц. La Rose de Damas, la Rose de province. — Англ. Red officinal Rose. Доставляетъ Flores rosarum rubrarum s. Rosae domesticae v. purpureae.

Rosa Gmelini Rgl. Тунг. въ Якут. обл. — Субумъ-киро (растеніе), Хопукта (ягоды).

Rosa indica L. Отеч. Кит. Ост. Сюда относятся слѣд. разности: Rosa semperflorens Curt. — Мѣсячная роза и R. Noisettiana Red. Нуазетъ-роза и R. fragrans Red. — Чайная роза, названная такъ потому, что листья ея имѣютъ запахъ чая.

Rosa Lehmanniana Bnge. Гули-Ссафидъ, т. е. бѣлая роза (за Кавк. и въ Перс.)

Rosa moschata[1] Mill. Мускусная роза. Изъ ея цвѣтовъ приготовляется настоящее розовое масло, Oleum Rosarum aethereum, высоко цѣнимое (изъ 600 фунт. розовыхъ лепестковъ получается только одинъ унцъ масла). Отеч. Сѣв. Афр. и Южн. Азія.

Rosa rugosa Sieb. Аино на Сахал. Плоды Otarú (Schm.) — Гил. на Сахал. Pila latsch (Gl.)

Rosmarīnus officinalis L. Labiat. XII. 360. Лат. Ros — роса и marinus — морской, или отъ греч. rops, низкій кустарникъ и myrinos, бальзамическій. Это есть Libanotis древнихъ, Діоск. и др. У Вирг. Ros, у Горац. Ros marinus, Ros maris. — Розмаринъ. — Пол. Rozmaryn. — Чешск. Rozmarina. Rosmarina.

  1. По Harr. 326 и Сиб. 75 упомінаемое въ Пѣсн. Пѣсн. II. 1. Слав. Цвѣть польный. Русск. Саронскій нарциссъ должно быть отнесено къ Rosa moschata, равно какъ и Исаіи XXXV. 1. Слав. Кринъ. Русск. Нарциссъ. Слав. Шипокъ (Пѣсн. Пѣсн. IV. 3. 13. VI. 6. 10. По Сиб. (73) есть тоже Rosa: по Harris'у же Punica Granatum.