Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/32

Эта страница была вычитана

Coqueluchon, Fleur en casque, Madriettes, Napel bleu, Thora, Tora, Tueloup. — Англ. Aconite. Large blue Monk's hood, Priest's pintle, large blue Wolfsbane, Friar's Cap. Monkshood. У древн. Aconiton, Cynoctonon, Lycoctonon, Pardalianches, Cammaron, Thelyphonen, Scorpios, Myoctonon — откуда и заимств. нѣкот. настоящія названія. Доставл. Herba Aconiti для фармакопей Исп. Порт. Сакс, тогда какъ въ другихъ употр. Ac. Stoerkianum, съ которымъ онъ имѣетъ одинаковыя свойства. Оба вида, т. е. Ас. Napellus et Ac. Stoerkianum дѣйствуютъ сильно на отдѣлительные органы кожи и на почки, равно какъ и на волокнистыя ткани и употребляется противъ хроническихъ ревматизмовъ и ломотъ, особенно въ сочлененіяхъ, бедрахъ, боляхъ лица и т. д. Цвѣты даютъ зеленую краску.

Aconitum Stoerkianum Reich. Hipp. Cammaron. Русск. назв. тѣ же, какъ и при Ас. Napellus. Въ Фарм. Herba Aconiti Napelli.

Acōrus L. Aroid. Kunth. Enum. Pl. 3. 86. Отъ греч. acoros, неукрашенный, по причинѣ некрасивости цвѣтовъ. По Плинію отъ греч. a, противъ и chora, глазное яблоко, по употребленію въ болѣзни глазъ. Аиръ, Иръ.

Acorus Calamus L. У Diosc. и Plin. — Acoron; у Theophr. и Hippocr. — Calamos. Въ Фарм. — Calamus aromaticus, s. vulgaris, s. Acorus verus (Radix). Аиръ (Вел. Pocc.), Аіръ (Малор. Рог.), Вонючка (Сиб. Каш.), Гавьяръ, Гавіаръ (Макс. Рог.), Иръ, Ирный корень (Моск. и др.), Пыщалка (Амб.), Татарское зелье, Татарске зиллэ (Екат. Малор.). Измѣнен. Аеръ, Аэръ, Яеръ (Бѣлор.), Гаиръ (Черн.), Жаеръ (Даль), Яверъ (Смол. Курск. Полт.), Яверовый корень (Полт. в.), Яворъ (Бѣлор. Нос.), Агиръ (Даль). Съ друг. яз. Калмусъ (Экон. Маг. Смол.), Камышъ (Даль съ франц.), Трость благовонная (съ лат.), Шуваръ (Под. Вил. Смол. съ пол.). Смѣш. Камышъ (Даль), Косатка, Косатикъ, Косатникь (съ Iris Даль), Лепехъ, Лепешникъ (Кіев. Полт.), Лепехъ, Лепешка (Даль) съ Typha. Осока (Даль). — Сабельникъ, Татарскій Сабельникъ (Амб. Двиг.) съ Iris. Примѣч. Въ Орловск. губ. мѣсто поросшее этимъ растеніемъ называется Майеръ (Тург. Зап. IX). — Пол. Ajer, tatarskie ziele, Kalmus, Tatarski Korzeń, Szuwar, TatarakЧешск. Puškworec, Prstworec, Šišworec (Presl.), Tatarak (Slob.). — Сербск. Idjìrot. — Рутен. Tartaraki. — Луз. Bróstwon, brostwónc. — Финн. Kalmojuuri, Kalmus, Vuohenmiekka. — Латыш. Kalmes, Kalwenes, Skalwes, Skallas. — Эст. Sooingwer, luhu möök, wohu möök, kalmus. — Самогиты Aiers (Ков.). — Тат. Иръ. — Кирг. Іекенъ. — Бухар. Егеръ (Кирѣев.). — Нѣм. Gemeiner Kalmus od. Calmus. Teichkalmus, Gewürzkalmus, Magenkalmus, Rohr, Rotting, Ackermann, Magenwurz, Ackerwurzel, Zehrwurzel, deutscher Zittwer. Въ Ит. Швейц. Erba canella. — Франц. Acore vraie, Acorus odorant, Canne, Canne aromatique, Galanga des marais, Jonc odorant, Racine de St. Helène, Roseau aromatique, Roseau odorant. У Becherelle ошибочно Iris jaune, Lis des marais. Это есть назв. Iris Pseudacorus. Англ. Sweet Flag Acorus, Cane, Sweet-Cane, Sweet-Smelring Flag, Sweet-Sedge, Sweet-Seg. Сильное желудочное средство. Корневище, особенно на Востокѣ, служитъ для приготовленія конфектъ, употребляемыхъ при эпидеміяхъ, а также на куренье, въ пудру, въ зубные порошки. У Персовъ и Арабовъ считается сильнымъ афродизическимъ средствомъ.

Acorus gramineus Ait., растущій въ Остъ-Индіи, доставлялъ прежде въ торговлю свои корневища, подъ именемъ Radix Sanley или Acori veri s. asiatici.

Acorus palustris, vulgaris (Фарм.) См. Iris Pseudacorus.

Acroptīlon Cass. Compos. Отъ acron, верхушка и ptilon, крыло, по формѣ чешуекъ.

Acroptilon Picris C. A. M. У Сарт. въ Турк. Мястанъ рупъ (Кат. выст.)

Acrōstichum L. Polypodiac. Отъ греч. acron, верхушка и stichos, ряды. Пол. Paprotnik. — Чешск. Prašnatec. — Сербск. Prašinac, Mala paprat. — Нѣм. Staubfarn, Vollfarn, Zeilfarn. — Франц. Acrostic.

Actāea L. Ranuncul. Prodr. I. 64. Отъ греч. actaea, бузина, по сходству листьевъ. Греческое названіе происходитъ отъ acte, берегъ, потому что растетъ по берегамъ. Линней происходитъ отъ миѳологическаго Acteon'а. Воронецъ. — Пол. Czarnokorzeń, Czarny korzeń, Czerniec. — Чешск. Beranirožka, Černina, Vranec (Slob.), Samorostlík (Opiz). — Сербск. Vranac. — Луз. Čornica. — Финн. Konnanmarja. — Нѣм. Christophskraut.

Actaea Cimicifuga L. Syn. Cimicifuga foetida L. Въ Фарм. Cimicifuga (Herba). Вонючка (Верб.), Натичанъ (Волын. a), Храбустъ боровой (Кіев. з).