истребленія мышей, a въ Южн. Франціи для истребленія накожныхъ насѣкомыхъ. Порошокъ листьевъ производитъ чиханье. Растеніе имѣетъ свойство очищать мутную воду.
Nēslia paniculata Desv. Crucif. 1. 202. Круглецъ (Уф.) Нивяшка (Горн.) Рѣзуха (Троцк.) Рѣзь[1], Рѣжица, Рѣжуха коровья (Амб.) — Пол. Ożędka. — Чешск. Tobolina, Řepinka. — Сербск. Žumanka. — Луз. Zybkowc. — Нѣм. Die wilde Dotter, der Finkensame, die Hohldotter, die kleine Leindotter.
Nicāndra physaloides Gärtn. Solanac. XIII. 1. 433. Адамова голова (Бердянск. Сред.) Лумпина (Полт.) Спиріусъ (Екат.) — Пол. Żydowska wisnja. Wilczyn, Wzdętka. — Чешск. Pěknomaźdrec. — Сербск. Kukica. — Луз. Jědowka. — Нѣм. Männersieg. Giftbeere. Плоды обладаютъ сильнымъ мочегоннымъ свойствомъ. Отеч. Перу.
Nicotīana Tourn. Solanac. XIII. 1. 556. Табакъ[2]. Тютюнъ[3]. — Пол. Tytuń, Tutún, Tiutuń (zlé). — Чешск. Tabák (Pr.) Dohán[4], Bažák (Sl.) — Сербск. Duhan. Дуан (Прыж.) Тутум, Тутун (Лавр.) — Луз. Tobak, Duwan. — Болг. Тютюн. — Арм. Цхахотъ. — Кирг. Темеке. — Бух. Тамбаку. — Мандж. Мангли. — Нѣм. Der Tabak. — Франц. La Nicotiane, Le Tabac. — Англ. Tobacco.
Nicotiana Doniana Dun. Изъ него пригот. гаванскія сигары (Prodr.)
Nicotiana glutinosa L. Пол. Tituń ukrainski. — Нѣм. Soldatentabak.
Nicotiana latissima Mill. Мариландскій или широколиственный табакъ.
Nicotiana rustica L. Бакунъ, Махорка, Тютюнъ, Табакъ, Турецкій Табакъ. Корбачъ (Гродн.) Табакъ венгерскій, Папушникъ, Рубанка. Выспрь (у раскольниковъ названіе табака, взятое изъ слѣдующихъ словъ: «Корень горести выспрь прозябаяй» Послан. Св. Апост. Павла къ Евреямъ XII. 15). — Пол. Bakun. — Чешск. Prýzl. — Молд. Баконъ, Мархоткы. Табаси. — Груз. Тцеко. — Имер. Гур. Т(h)ут(h)уни. — Мингр. Тцаре-т(h)ут(h)уни. — Бух. Тамбаку, Тамакъ. — Сарт. Акъ-темеке (курит. таб.) Кокъ-темеке (нюх.) Тамаку. — Хив. Тамеке. — Нѣм. Türkischer od. Brasilianischer Tabak. Bauerntabak, der kleine englische Tabak. — Франц. Tabac femelle, Priapée. Tabac des paysans.
Nicotiana Tabaccum L. Фарм. назв. Tabacum s. Hyosciamus Peruvianus s. Nicotiana Virginiana (Folia s. Herba). Американскій, Виргинскій Табакъ. — Пол. Apras, Multan, Multanski Tytun. — Чешск. Dohan. — Сербск. Duhan, Duvan. — Черног. Дограм. — Босн. Вечь. — Нѣм. Gemeiner od. Virginischer Tabak, Peruvianisches Wandkraut, das heilsame Kraut, der Alten Königinn Kraut, der Königinctabak. — Франц. Le Tabac commun, le Tabac de la Havane, l'Herbe à la reine, l'Herbe du grand prieur, ou de l'ambassadeur (при введеніи въ употребленіе), l'Herbe du Grand Seigneur, l'Herbe Sacrée, l'Herbe Sainte, le Pétun, Petum. — Англ. True Tobacco. Отеч. Амер. Табаки вообще обладаютъ наркотическимъ свойствомъ. Употребл. въ медицинѣ, но извѣстность пріобрѣли по куренію.
Nigēlla Tourn. Ranunc. I. 48. Отъ niger, черный, по цвѣту сѣмянъ. Чернушная трава (Кондр.) Чернушка (названіе очевидно заимствованное, но совершенно обрусѣлое и распространенное). — Пол. Czarnuszka. Czarnucha. — Чешск. Černucha (Pr.) Černý kmin (Sl.) Kmijn čerweny (Taber). — Сербск. Crnika, Cèrnika. Въ Ходж. Сіадана (Куш.) — Нѣм. Nigelle, der Schwarzkümmel. — Франц. La Nigelle, La Nielle. — Англ. Fennel Flower, Golden Thread.
Nigella arvensis L. У Діоск. Melanthium. Дикая Чернушка, Полевая Чернушка. — Нѣм. Acker- od. Feld-Schwarzkümmel, Wilder Schwarzkümmel. — Франц. Nièlle des champs, Araignée, Nielle, Poivrette commune ou Boutet. Употр. тоже какъ и Nig. sativa.
Nigella damascena L. Вдовушка. Дѣвица въ зелени (въ сад. Вел. Росс.) Каложаръ. Коложаръ (Стар. рукоп. Лечебн., но скорѣе Nigella sativa). Кувшинчики (Влад.) Нечесаныя панночки, Нечесані панночки (Малор.) Нечосы панночки. Угольный Бѣлоголовъ (Нижег.) — Луз. Njęwjesćinka. — Болг. Рохлат, т. е. нечесаный. — Сербск. Чупава ката, Мачкови бркови (Панч.) — Нѣм. Die Braut in Haaren, die Gartennigelle, Gretchen im Busch, Gretel in der Staude, Jungfer im Grünen, der Nardensame, die französische Nigelle, Venushaar. — Франц. Barbe des Capucins. Le Barbeau, la Nigelle