Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/156

Эта страница была вычитана

Empētrum Tourn. Empetrac. Pr. XVI. I. 25. Empetron Diosc. есть Frankenia pulverulenta (Wittst.)

Empetrum nigrum L. Багновка (Сл. Носов.) Водянка (Малор. Рог.) Водяника, Водяница (Pall.) Вороника (Пет.) Ворони́ца (Арх.) Верезъ ягодный (Кондр.) Верескъ съ черными ягодами (Экон. Зап.) Верисъ (Вятск.) Голубинецъ (Малор. Стар. Банд.) Ерникъ ягодный черный (Собол. Меркл. пер.) Накамникъ черный (Лѣсн. журн.) Ссиха, Сциха (Арх.) Сцыха (Pall.) Засцыха (около Ревеля). Шикша или Сикша (Gmel. Кондр. въ Сиб.) — Пол. Bagnówka, Bagnowka czarna, Małpia jagoda. Baźyna, Bagnisko. — Чешск. Bahnowka (Slob.) Šicha. — Сербск. Šiha cèrna. Šikša. — Финн. Harakau-haasikka, Variksenmarja. — Латыш. Lahzenes. — Самог. Warnuwgie (Warnuge знач. вороньи ягоды) Ков. — Эст. Kuke silmad, Warekse marjad. — Вотяк. Jeosis. — Тунг. Onukta (Pall.) Тунг. въ Якут. Уоникта. — Корел. близъ Олонц. Чекъ-кайне. — Аино Kurasnóo (Schm.) — Гиляк. Ygyg alss (Glehn.) Yghych (Schr.) Max. 238. — Курил. Etschukumamai, Jatschmomaj. Kurep. — Камчад. Oyn. — Ламут. Unta. — Коряк. Getschúbana (Pall.) — Нѣм. Die Affenbeere, die Alpenbeere, der Felsenbeerstrauch, das schwarze Gichtkraut, die schwarze Krähenbeere, die schwarze Moosbeere, Kauschbeere, Ringelbeere, Trinkelbeere. — Франц. La Camarine noire, Raisin de Corneille, Vacinet noir. — Англ. The black Crowberry or Crakeberry. Ягоды употр. въ пищу, но онѣ невкусны. Въ Гренландіи приготовляютъ изъ нихъ особый напитокъ.

Entāda Adans. Legum. II. 424. — Тат. Курси-камаръ, разн. виды (Сит.)

Ephēdra Tourn. Gnetac. Pr. XVI. 2. 353. Хвойникъ. — Пол. Przęsl, Przęstka. — Чешск. Chwojnik, Beziist (Slob.) — Сербск. Kositernica. — Нѣм. Die Meertraube, das Meerträubel, der Rossschweif. — Франц. L'Éphédre, Uvette. — Англ. The Ephedra.

Ephedra fragilis Desf. Prodr. 355. Безлистникъ трава (Кондр.) Пряслица, Кошачій хвостъ (Кондр.) Морской виноградъ {съ стар. назв. Uva marina Dodon.) Лошадиный хвостъ (Кондр. пер.)

Ephedra equisetina Bnge. — Узбек. Kisiltscha.

Ephedra monosperma Gmel. — Монг. Dschergana.

Ephedra procera F. et M. — Тат. на Кавк. Chatirchuiruchi, т. e. хвостъ мула. — Арм. Tschürhäk.

Ephedra vulgaris Rich. var. Submonostachya и Subtristachya. Фарм. назв. Ephedra. Uva marina. Земляника (Урал.) Степной декоктъ {корни въ Одессѣ). Стоузельникъ (Pall.), Конскій хвостъ (пер.) Хвойникъ, Насѣдникъ, Стѣнникъ (Pall.) Калмыцкій ладанъ (Слов. Церк.) Степная малина (Pall. Кондр.) Калмыцкая малина. Бирючьи ягоды (Астр. Казаки). — Монг. и Калм. Sergana, Kirsik Pergana (Dschergana Pall.) — Калм. Зеергене (Пот.) — Кирг. Тат. Kysiltscha (Pall.) Зеергене служитъ Калмыкамъ для приготовленія искуственнаго меда. Собираютъ красныя ягоды и кипятятъ съ водой, a потомъ мѣшаютъ палкой съ кускомъ бараньяго сала (Потан.) Астрах. Казаки собираютъ длинныя корневыя нити и продаютъ вмѣсто Сассапарели (Карел.)

Epilōbium L. Onagrar. III. 40. Кипрей (Двиг.) Ивовая трава (заим.) Пол. Wierzbówka, Jednołup. — Чешск. Wrbowka, Vrbka. — Сербск. Vrbovka. — Луз. Styskniwka. — Финн. Horsma. — Нѣм. Der Weiderich. — Франц. L'Epilobe. — Англ. Willow Herb.

Epilobium angustifolium L. У Діоск. наз. Onagra, Oenothera. Ros. Фарм. назв. Lysimachia Chamaenerion. Богородицына трава (Олон.) Верба трава (съ пол.) Сорочьи глаза (Лепех.) Дятельникъ (Ряз.) Елушникъ (Арх.) Дрема (Пск.) Дремуха (Тв. Ост. Пуп.) Боровое зелье (Гродн.) Ива трава. Ивовая трава. Ивановъ-чай (Лепех.) Иванъ-чай (Моск. и др.) Чай-Иванъ (Твер. Корг.), Иванъ-трава, Ивановская трава (Олон.) Кипрей (Кондр. въ бол. части Росс.) Кипрейникъ (Эк. Маг.) Киперъ (Лепех.) Купрей (Даль). Копылъ трава (Приаргунск. кр.) Копорка, Копорскій чай (отъ села Копорья въ Петерб. губ. Даль II. 768). Курильскій чай (Лепех.)[1]. Дикая конопля (Лепех.) Красный цвѣтъ (Тамб.) Краснушка (Новг.) Коневникъ (Вост. часть Томск. губ.) Пот. Любишъ (Пет.) Полевая левконія (Минск.) Дикій ленъ, Льонокъ (Умань). Маточникъ (Влад.) Мельничникъ (Олон.) Плакунъ (Арх. Олон. Ниж. Курск. Лепех.)[2]. Пуховникъ

  1. Курильскимъ чаемъ справедливѣе называть Potentilla fruticosa.
  2. Плакунъ-трава занимаетъ одно изъ первыхъ мѣстъ въ ряду чудодѣйственныхъ растеній у нашихъ знахарей. Названіе Плакуна придается многимъ растеніямъ, но преімущественно этимъ именемъ называются Epilobium angustifolium L. и Lythrum Salicaria L. въ Европ. Россіи и еще Hypericum Ascyron L. въ Сибири. Наименованіе двухъ первыхъ растеній общимъ именемъ Плакуна могло произойти или оттого, что въ дѣйствительности наши знахари отличали нѣсколько сортовъ Плакуна, или по нѣкоторому сходству цвѣта цвѣтовъ обоихъ растеній или наконецъ потому, что оба эти растенія носятъ еще другія общія между собою русскія названія, какъ то Вербейникъ, Верба. Названіе Плакунъ-трава произошло вслѣдствіе легенды «что когда жиды распинали Іисуса Христа и проливали пречистую кровь Его, тогда Пресвятая Богородица по Сынѣ слезы ронила на матушку на сыру землю и отъ тѣхъ слезъ зарождалась Плакунъ-трава». O волшебныхъ свойствахъ этой травы, равно какъ и всѣхъ другихъ, упоминаемыхъ въ старинныхъ знахарскихъ рукописяхъ, будетъ изложено въ Прибавленіи къ Словарю o знахарской флорѣ.