Le Chalef. — Англ. Oleaster, Wild Olive.
Elaeagnus hortensis M. a B. α. angustifolia. Іерусалимская верба (Güld.) Цареградская верба (Сред.) Цареградская лоза (Малор. пер.) Серебряное дерево (у сад. съ нѣм.) Оливное дерево (Полт. съ нѣм.) Масличное дерево (Малор. съ нѣм.) Джида (Вѣстн. Геогр. Общ.) Маслина (Екат.) Дикая Маслина (а не Малина, какъ у Левш.) Лохъ, Лоховина, Лоховникъ. — Кирг. Джиддэ́ (Борщ.) Джигда (въ Ходж.) Джида (Сарты Афг.) Dchigde. — Бух. Dschidda, Dschigda. Дженгердукъ (Кир.) Перс. Ssandschid, Ssind-shid. — Хив. Джигердакъ (Кир.) — Тат. Игда (Сит. на Кавк.) — Нѣм. Oleaster, der falsche, wilde Oelbaum, der Paradiesbaum, der Silberbaum. — Франц. L'Olivier de Bohème. — Англ. Wild Olive Tree, Jerusalem Willow.
β. inermis. Пшатъ (съ арм.) Армянскіе или Бухарскіе, или Кавказскіе, или Китайскіе, или Туркменскіе финики. — Арм. Pschatt. — Груз. Пшати (Эр.) — Турк. Igda (Buhs.) — Перс. Ssedschit (Buhs.) — Плоды иногда наз. Жужубой по смѣшенію съ плодами Zizyphus. Они съѣдобны и довольно вкусны. Киргизы приготовляютъ изъ нихъ муку и варятъ изъ нихъ родъ компота, который славится у нихъ полезнымъ отъ поноса.
Elāphrium tomentosum Jacq. Burserac. Endl. (Rutac. Pr. I, 723). Доставл. Вестъиндскій Такамагакъ, Resina Tacamahaca occidentalis v. communis.
Elatīne Hydropiper L. (Caryoph. I. 390). Велвотъ (Собол. съ франц.) Ленъ дикій. Повойничекъ (Лепех. и Кауфм. съ пол.) Проростъ (Даль). — Пол. Роwojńczyk, Powojczyk, Powojnik, Nadwodnik, Powinczyk. — Чешск. Ouporek. Oupor, Upor. — Сербск. Jelika. — Луз. Popjernik. — Нѣм. Der Tännel. der Wasserpfeffer. — Франц. L'Élatinée, la Velvote. — Англ. Water-wort.
Eleōcharis Br. Cyper. Kunth. 139. Куга (Сарат. Астр.)[1]. Камышъ. Ситнюха (Кал.) Ситовина, Ситнягъ, Ситникъ (Малор. Стар. Банд.) — Пол. Ponikło, Sitowie. — Чешск. Palach. — Сербск. Palaśka. — Финн. Luikka. — Нѣм. Die Teichbinse, Sumpfbinse, Teichriet. — Франц. Jonc. — Англ. Spike-Rush.
Eleocharis acicularis R. Br. Кушуръ, Ситовина. — Ситнягъ (Стар. Банд.)
Eleocharis palustris B. Br. Бутинникъ (Сар.) Куга (Астр.) Луковникъ (Астр.) Очеретикъ (Мог.) Ситникъ (Малор.) — Финн. Sarpio, Sälli. Suoluikka. — Франц. Jonc à chaise, Jonc d'étang. — Англ. Club-rush.
Eleocharis uniglumis Link. Koлоска (Сарат.) Осока (Костр.)
Eleutherococcus senticosus Max. (Araliac.) — Гольды Gongolaché (Max. 132). — Гиляки Pebang alss (Glehn.)
Elshōltzia cristata Willd. Labiat. XII. 159. Зябряй (Wed. сомнит.) Іерусалимка (Орл.) Мелисса (Гродн.) Собачья или Псярская мята (Могил.) Французская мята, Подтынная мята. Пчелиная или Бжолиная трава (Кален.) Шандра (Кіев.) — Пол. Marzymięta. — Сербск. Bosiljaca. Рекомендуется какъ медоносное растеніе.
Elȳmus L. Gramin. Steud. Syn. I. 348. Elymos Діоскорида есть Holcus Sorghum L. Власяникъ, Волосякъ (Бот. Амб.) Волоснецъ (Щегл.) — Пол. Wydmuchrzyca, Żytna trawa, Życica, Jęczmionka. — Чешск. Ječmenka. Slob. — Vlasatc, Vousatec, Režnice. — Сербск. Ječmike. — Луз. Ječmjenka. — Финн. Rantavehnä. На Тарбагатаѣ — Бидаикъ, Тарлау (Пот.) — Нѣм. Das Haargras. — Франц. L'Élyme. — Англ. Lyme-Grass.
Elymus arenarius L. Волоснецъ (Собол.) Песчаный камышъ. Колосникъ, Колоснякъ (Черняевъ). Молотянка. Овесъ, Овесецъ песочный (Амб.) Песочный Осокъ (Сит.) Песчанникъ (Кален.) Песчанецъ (Сит.) Дикая рожь (Wied. пер.; подъ этимъ же названіемъ извѣстна въ Сибири за Байк. Elymus dasystachys Trin.) Дикій ячмень (Черняевъ). — Нѣм. Das Flugsandgras, der Helm, der wilde Roggen, das Roggengras, die Rothwurzel, das blaue Sand-Haargras, der Sandhafer, der Sandweizen, der Seeweizen, das Strandgras. Paстеніе разводимое на песчаныхъ почвахъ.
Elymus mollis. Аино — Tokoki (Schm.) Употр. для плетенія рогожъ. — Гиляки Mussingi. Листья идутъ на веревки, a тонкія корневыя волокна на струны (Glehn.)
Elymus sabulosus M. a B. Острецъ (Сиб.) — Кирг. Акъ-чій (Киргизы дѣлаютъ изъ него чіи, т. е. ширмы Орен.) Кіякъ. Въ Сибири считается лучшею и питательнѣйшею кормовою травою. Сѣмена на Исландіи прибавляютъ к хлѣбу.
- ↑ Всѣ названія общи съ Scirpus, Juncus.