Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/149

Эта страница была вычитана

Desmodium gyrans Dc. (Legum. II. 325). Закруть (Даль). Пѣтушечникъ. Телеграфное растеніе (у садовн.) Чагеранъ (Меркл.)

Diānthus L. Caryoph. I. 355. Многочисленные виды этого рода носятъ много общихъ названій, которыя и могутъ быть отнесены къ родовымъ. Таковы суть: Гвоздикъ, Гвоздика (Вел. Рос.) Гвоздзыкъ (Бѣлор.) Дикая Гвоздика. Полевая Гвоздика (Великор.) Поліові Гвоздіки (Малор.) (s. Dianth. arenarius, capitatus, Carthuasinorum, deltoides, polymorphus, prolifer, superbus). Зорька, Зо́рка, Зо́рынька, Зорки[1], Зерки, Зерочки, Зирочки, Зірочки, Зоры (Зап. и Югозап. Росс.) Дикое мыло (D. arenarius, D. deltoides). Смолка, Смилка, Смілка, Смѣлка (s. D. Carthuasinorum, deltoïdes, pallidiflorus, polymorphus). Травянка, Травянецъ (Дв.) Травъянецъ, Травянцы (преимущественно D. arenarius et D. deltoides). — Пол. Goździk. Gwoździk. — Чешск. Hwozdik (Presl.) Karafiat Slzičky, klinček, hřebiček (Slob.) — Сербск. Kacanfil, Klinčić, Karanfil, Karavilje. — Финн. Neilikkä. — Кирг. Симіанъ (s. D. squarrosus). — У Сарт. Заргулакъ (sub D. crinitus). — Нѣм. Die Nelke. — Франц. L'Oeillet. — Англ. Pink.

Dianthus arenarius L. Дубровникъ. Koca дѣвья (Ниж.) Куколка (Орл.) Стелецъ (Мог.) Щетка (Черн.) Употр. отъ кашля и боли сердца.

Dianthus barbatus L. Каштанчики, Каштанці (Малор.) Турецкая гвоздика (Амб.) — Нѣм. Gartenwilhelm. Der schöne Hans, der schöne Wilhelm. — Франц. Le bouquet parfait, la Jalousie, l'Oeillet de poëte.— Англ. Tolmeneer.

Dianthus capitatus Dec. Вольчукъ (Екат.) Зазубрень (Курск.) Козловка (Уф.) Употр. отъ лихорадки (Бесс.) и отъ зубной боли (Екат.)

Dianthus carthuasinorum L. Фарм. назв. Tunica sylvestris (Flor.) Боговы слезки (Смол. Лод.) Судорожная трава (Нижег.) — Пол. Kartuzek. — Чешск. Slzičky. Slob. — Slzički Sw. Marie. Kartouzek. — Луз. Šćětkoita, Šćětki. Dźiwia nalika. — Тат. Кыршызы кая отъ (Тавр.) — Нѣм. Steinneike, die Margarethennelke, die Rainnelke, das wilde Kukucksnägelein, wilde Grasblume. Употребл. на ванну.

Dianthus Caryophyllus L. Фарм. назв. Tunica hortensis s. Caryophyllum rubrorum. Голландская гвоздика, Турецкая гвоздика. Махровая гвоздика. — Пол. Gwoździk. — Чешск. Hwozdik, hwozdiček, hwozdička, Karafilat, Karafiat. — Сербск. Гаравилье, Гарожанъ, Каравилье, Каранофилъ. — Болг. Цвѣте-царско. Карамофилъ. — Луз. Nalika. — Груз. Каріоп(h)ила. — Нѣм. Gemeine Gartennelke. Der Hochmuth. — Франц. Oeillet des jardins. Le Grenadin. — Англ. Carnation-Pink. Clove-Gilly-Flower, Clove Pink.

Dianthus chinensis L. Китайская гвоздика. Каштанчики, Каштанцы (Малор.) Извѣстное садовое цвѣточное растеніе.

Dianthus deltoides L. Фарм. назв. Tunica sylvestris (Fl. et Herba). Горожанка (Волог. Никол.) Пот. Грыжникъ (Вят.) Дворовая (Олон.) Золототысячникъ (Пет. Волог. Твер. Кал.) Искра (Гродн.) Игольникъ (Вят.) Красушишникъ (Вит.) Кочетки (Курск.) Дѣвичья красота (Волог.) Человѣчья кровь (Курск.) Егорьево копье (Сиб. Даль). Липочки (Олон.) Некерко (Гродн.) Ногтовая трава (Вятск.) Овсянка (Волог.) Повѣсникъ (Черн.) Рыжикъ (Олон.) Слезки (Черн.) Божьи слезки (Нижег.) Полевыя слезки (Могил.) Сковородка (Волог. Пот.) Травянецъ (Двиг.) Дѣвичья травка (Шенк.) Красные цвѣтки (Курск.) — Сомнит. Аграфена Купальница (Ниж.) Чеснокъ (Вор.) — Финн. Ailasheinä, Ketoneilikkä. — Латыш. Naglinas, Naglini. — Эст. Pirdid, Pirnid. — Самог. Saules aszarcles (Ков.) — Груз. Михаки-гареули (Эр.) Михакъ. — Нѣм. Die Donner-Nelke, das Jungfernnägelein. — Франц. Mignardise. — Англ. Maiden-Pink. Употребл. отъ женскихъ болѣзней (Тв.), отъ геморроидальныхъ припадковъ и послѣ неблагополучнаго разрѣшенія отъ бремени (Влад.), отъ золотухи или красухи (откуда и названія Золототысячникъ и Красушишникъ), отъ ломоты (Уф.), отъ боли въ животѣ (Курск.)

Dianthus dentosus Rupr. Лиловый цвѣтъ (Каз.) Дрема (Нижег.)

Dianthus polymorphus Rupr. Полевая цибуля (Хар.)

Dianthus prolifer L. Метлица. — Груз. Цоцхи, Цоцхви (что значитъ вѣникъ).

Dianthus Seguierii Vill. Красавочка (Черн.) Якуты настаиваютъ эту траву въ горячей водѣ и поятъ ею дѣтей отъ родимца. Говорятъ также, что она полезна для тѣхъ, кого бьетъ хмѣльникъ (Павл. въ Изв. Сиб. Отд.)

Dianthus superbus L. Дрема (Влад. )

  1. т. е. звѣзда, звѣздочка.