не столько вы, сколько мы сами, благодаря столь близкому сосѣдству, которое безусловно свидѣтельствуетъ въ пользу отчаянной храбрости вашихъ солдатъ. Но чтобы кончить разъ навсегда съ жестокостями моихъ собратовъ, я сдѣлаю вотъ что:
И потребовавъ бумаги, турецкую чернильницу и тростинку, Османъ - паша написалъ на имя Реуфъ-паши слѣдующее: «Ферикъ! Генералъ Скобелевъ сообщилъ мнѣ, что наши войска дѣлаютъ жестокости съ русскими ранеными. Я долженъ вамъ напомнить, что это противно и чувству человѣколюбія, и всѣмъ международнымъ законамъ, и наконецъ женевской конвенціи, къ которой мы просоединились въ числѣ прочихъ государствъ Европы. А потому предлагаю вамъ принять немедленныя мѣры къ окончательному прекращенію всякихъ жестокостей».
Кромѣ этихъ словъ настоящее письмо не заключало въ себѣ никакихъ обычно-условныхъ на Востокѣ вѣжливостей и комплиментовъ, а вмѣсто подписи Османъ приложилъ къ нему свою печать и, вручая бумагу генералу Скобелеву, сказалъ: «Найдите случай передать это письмо Реуфъ-пашѣ, и я убѣжденъ, всѣ жестокости прекратятся»[1].
Предъ отправленіемъ своимъ изъ Богота въ Россію, Османъ-паша написалъ слѣдующую телеграмму на имя своего зятя Риза-бея, который служитъ секретаремъ у верховнаго визиря[2]: «Вамъ не безъизвѣстно, что полтора мѣсяца мы находились въ осадномъ положеніи. Не получивъ съ тѣхъ поръ никакой помощи, я рѣшился пробиться со всею арміею сквозь ряды русскихъ войскъ. Не смотря на всѣ усилія, я не успѣлъ въ этомъ и теперь нахожусь военно-плѣннымъ, вмѣстѣ со всѣмъ плевненскимъ гарнизономъ. Оцѣняя храбрость моихъ
- ↑ Были ли совершаемы жестокости надъ нашими плѣнными въ Плевнѣ, я лично не знаю; но вотъ свидѣтельство корреспондента вѣнской газеты «Presse», который телеграфируетъ изъ Систова отъ 8-го (20-го) декабря слѣдующее: («Открытые въ Плевнѣ трупы русскихъ солдатъ свидѣтельствуютъ, что раненые и плѣнные предавались истязаніямъ и затѣмъ умерщвлялись. Объ этомъ составленъ протоколъ въ присутствіи иностранныхъ военныхъ уполпомоченныхъ. Въ погребахъ Плевны найдены незарытые трупы турецкихъ солдатъ».
- ↑ Телеграмма эта переведена Н. Д. Макѣевымъ съ турецкаго на французскій лзыкъ, въ каковомъ видѣ и пущена кружнымъ путемъ по назначенію.