Страница:Японцы о Японии (1906).djvu/34

Эта страница была вычитана


16

Глава I.

етву и повелели ответить трём дружественным державам в вышеуказанном смысле. Что касается порядка, в котором Мы откажемся от постоянного владения полуостровом, то мы особо поручили Нашему правительству сделать необходимые для сего меры предметом будущих переговоров и соглашения с Китайским правительством.

Ныне уже произведен обмен ратификаций мирного договора; дружеские отношения между обеими империями восстановлены, а сердечная приязнь с остальными державами равным образом укреплена.

Посему повелеваем всем Нашим подданным уважать нашу волю, благоразумно считаться с общим положением вещей, быть осмотрительными во всех отношениях, избегать ложных влечений, не вредить и не препятствовать высокому назначению Нашей империи".

Речь императора к солдатам и матросам империи (13 мая 1895).

„Возлюбленные Наши солдаты и матросы! Когда в 15 году Мейджи была закончена система преобразования армии и флота, Мы, обладающие верховным начальствованием над армией и флотом, установили пять принципов, которые вы, как воины, должны соблюдать с возможной строгостью, и Мы объявили вам, что, верные, учтивые, храбрые, прямодушные и воздержные, вы должны быть проникнуты цельностью и искренностью.

Настойчивость в Наших предписаниях вам происходила лишь потому, что Мы полагались на вас, как на главные Наши опорные столпы. С тех пор спокойствие царило в Наших владениях в течение десяти слишком лет. Когда же в прошлом году возгорелась война с Китаем, вы поднялись по единому слову Нашему, терпели удушливый летний зной и смеялись над ледяною стужей зимы. Оставшиеся дома посвятили себя упрочению внутренней безопасности империи, в то время как посланные за море предприняли усердный и тяжёлый труд наступления и атаки на врага. В результате как на суше, так и на море достигнуты были славные, доселе беспримерные успехи, чем достигнута была цель войны и распространена слава империи на четыре моря.

Нам чрезвычайно отрадно видеть, что императорская армия и флот достигли столь цветущего состояния, и мы ценим в то же время то, что вы, всегда памятуя вышесказанные пять принципов, не щадили своей жизни в исполнении Наших повелений и блестяще справились с обязанностями, лежащими на вас, как на главной опоре Нашей державы. Что касается тех, кто пал в битве или погиб от болезней, и тех, кто был ранен, то мы глубоко ценим их патриотизм и сочувствуем их участи.

Мы заключили мир с Китаем и готовимся разделить с вами благодеяния мира. Но Мы полагаем, что возросшее достоинство армии и флота и слава Империи прибавили веса вашим обязанностям и ответственности. Сколь Нам ни желательно теперь, когда слава Императорская возвеличена, наслаждаться и разделять с вами честь и достоинство империи, Мы не можем не видеть, что грядущий удел Государства еще не обозначился; и посему Мы повелеваем вам, останетесь ли вы на службе, или будете распущены по домам, добросовестно исполнять Наши предписания, всегда памятовать вышеупо