Страница:Энциклопедический лексикон Плюшара Т. 9.djvu/184

Эта страница не была вычитана
ВЕБ— 168 —ВЕВ

страненія области гармоній, и новыхъ открытій въ употребленіи и соединеніи инструментовъ, но изобрѣтенія, имѣющія цѣлію увеличить громогласность музыки, достигли уже до высшей степени. Органъ нашего слуха не въ состояніи желать, а можетъ быть и понимать чего нибудь сильнѣе барабана, трубь и тромбоновъ, введенныхъ послѣдователями Россиніевой школы.

ВЕБЕРЪ, Іоаннъ Генрихъ (Weber, Webber, Wäber), ландшафтный живописецъ, родился въ Лондонѣ (Бернѣ) 1752, умеръ 1793 или 1797, сопровождалъ капитана Кука въ послѣднемъ его путешествіи и рисовалъ съ обманчивымъ искусствомъ любопытнѣйшіе предметы острововъ Южнаго океана и степей въ Америкѣ и Азіи. — Онъ нарисовалъ смерть Кука. На выставкахъ въ разное время появлялись прекрасные пейзажи его работы.

ВЕБЪ, (Webe), счетное слово, въ нѣкоторыхъ мѣстахъ Германіи; оно означаетъ 72 штуки, или 6 дюжинъ. Въ торговлѣ холстомъ Вебъ значитъ поставь или трубку холста, мѣрою въ 72 локтя и менѣе, до 42. (см. еще Веба).

ВЕВЕРИЦА, см. Вѣверица.

ВЕВЕРЛЕЙ, или правильнѣе Веверли (Wawerly), названіе знаменитаго романа Вальтера Скотта, изображающаго нравы, обычаи и преданія, весь бытъ Шотландіи въ половинѣ прошлаго столѣтія. Веверлей явился въ свѣтъ въ 1814 году, авторъ скрылъ свое имя подъ псевдонимомъ Джона Балантейна и публика долго не знала, кому обязана она твореніемъ, которое было принято ею съ неописаннымъ восторгомъ. Оно дѣйствительно составило эпоху, въ исторіи Европейской литературы, представивъ образецъ истинно-историческаго романа. До него этотъ родъ не существовалъ: романы рыцарскіе не обращали вниманія на историческую вѣрность; они были просто сборомъ приключеній, плодомъ мечтательности, а не вѣрнаго воззрѣнія на жизнь и человѣка. Донъ-Кихотъ — сатира; Жилблазъ, Томъ Джонъ и всѣ прочіе романы изображали людей съ какой нибудь болѣе или менѣе современной точки зрѣнія; но Веверлей, въ общемъ очеркѣ человѣка, показалъ еще жителя извѣстной страны и извѣстной эпохи, и магическою силою поэзіи приблизилъ эту эпоху къ читателю, воскресилъ ее со всѣми ея обстоятельствами, со всѣми подробностями. За нимъ Европа увидѣла длинный рядъ историческихъ романовъ, составленныхъ по образцу Вальтера-Скотта; но не многимъ изъ его подражателей удалось уловить тайну генія. Веверлей переведенъ на всѣ Европейскіе языки. Русскій переводъ вышелъ въ Москвѣ, въ 1827 году.

ВЕВЕЯ, Vevay, по-Нѣмецки Vivis, Швейцарскій городъ, красивѣйшій въ Ваадтландѣ и важнѣйшій послѣ Лозанны, главное мѣсто уѣзда и округа, на сѣверовосточномъ берегу Женевскаго озера, при устьяхъ Вевезы, Vevayse. Онъ построенъ правильно и имѣетъ видъ треугольника, который самою длинною стороною примыкаетъ къ озеру. Домъ, въ которомъ жилъ и умеръ Лудловъ, Шильонскій за̀мокъ и жилище Жанъ-Жака Руссо, Кларансъ, придаютъ Вевеѣ классическую знаменитость. Городъ этотъ, по положенію своему, служитъ складочнымъ мѣстомъ разныхъ туземныхъ произведеній и центромъ транзитной торговли, что содѣйствуетъ промышлености и благосостоянію жителей. Жителей болѣе 4.000 душъ. Вевея принадлежитъ къ числу весьма древнихъ городовъ: по всему должно думать, что онъ есть Римскій Bibiscum или Viviscum. Во время владычествованія герцоговъ Савойскихъ, Вевея принадлежала герцогству Шабле, Chablais; разоренная въ 1476 году горцами Оберланда, она перешла въ 1536 году подъ владычество Берна; въ 1613 году была опустошена эпидеміею, а въ 1687, частію истреблена пожаромъ; въ 1785 же году нѣкоторыя улицы города, особенно улица Спасителя (de St. Sauveur) обрушились въ озеро.

ВЕВЛИНГИ, см. Выбленки.

ВЕВРИКИ, Веврикійцы, см. Бебрики.

ВЕГА, Георгъ, баронъ фонъ, Vega, подполковникъ Австрійской артиллеріи, родился въ 1754, отъ бѣдныхъ родителей, въ мѣстечкѣ Загорицѣ (Sagoritza) въ герцогствѣ Карніоліи. Его родители, Славянскаго происхожденія, прозывались Veha, но онъ перемѣнилъ эту фамилію на Vega, потому что Veha по-Славянски означаетъ бочешную втулку. Вега учился въ Лайбахскомъ лицеѣ, и въ короткое время оказалъ быстрые успѣхи въ математикѣ; потомъ служилъ морскимъ инженеромъ въ Карніоліи и въ этомъ-то званіи вполнѣ обнаружилъ свой математическій талантъ. Когда же онъ издалъ первую часть Математическихъ Лекцій, его перевели подпоручикомъ во второй артиллерій-