Страница:Энциклопедический лексикон Плюшара Т. 2.djvu/60

Эта страница была вычитана


рилось совершенное спокойствіе. Посреди опустошеній безпрерывной войны, науки совершенно исчезли и едва можно было найти человѣка, который былъ бы въ состояніи перевести книгу съ Латинскаго на простонародный языкъ. Альфредъ, съ самыхъ раннихъ лѣтъ являвшій большую склонность къ ученію, вознамѣрился распространить между своими подданными просвѣщеніе; онъ созвалъ отовсюду ученыхъ, собралъ книги и учредилъ множество школъ; чтобы подать примѣръ, онъ началъ на сороковомъ году учиться Римскому языку, и перевелъ на Саксонскій языкъ Духовную Исторію Англіи, соч. Беды, Исторію Орозія, Утѣшенія Боэція и Пастырскія посланія Григорія Великаго. Онъ также прилежно занимался финансами и устройствомъ своего дома; подобно Карлу Великому, онъ входилъ въ малѣйшія подробности внутренняго своего хозяйства. Молва о его мудрости перешла за границы Вестсекса и не менѣе силы его оружія, содѣйствовала къ покоренію Королей, или начальниковъ другихъ частей острова, которые одинъ за другимъ отдались подъ его покровительство. Послѣдніе годы его славнаго царствованія были снова возмущены вторженіями Датчанъ. Альфредъ отразилъ ихъ; но при смерти своей, послѣдовавшей въ 900 году, онъ могъ предвидѣть, что варвары снова овладѣютъ его государствомъ, которое онъ избавилъ отъ ихъ опустошеній. Въ завѣщаніи своемъ онъ просилъ преемниковъ своихъ не обращать снова въ рабство людей, которымъ онъ даровалъ свободу. — Кромѣ извѣстныхъ Англійскихъ исторій, свѣдѣнія объ Альфредѣ Великомъ можно найти въ Annales rerum gest. Alfredi M. aut. Asserio Minevensi, изд. Ф. Вейза, Оксфордъ, 1722; въ Alfredi M. vita a J. Spelmanno, Оксфордъ. 1678; въ Бикнеллевой The life of Alfred, Лондонъ, 1777.

АЛЬФРЕСКО, см. Фресковая живопись.

АЛЬ-ХАЗЕНЪ (Alhazen). собственно Аль-Хасанъ, или полнѣе Абу-Али Аль-Хасанъ ибнъ-Аль-Хассанъ ибнъ-Хайтемъ, извѣстный Арабскій математикъ и астрономъ, жившій въ первой половинѣ X столѣтія. Полагаясь на свои свѣдѣнія въ Механикѣ, онъ объявилъ, что можетъ устроить машину, которая уравнивала бы разливъ Нила, когда наводненіе этой рѣки или слишкомъ велико или слишкомъ мало, что всегда вредитъ плодородію ея береговъ. Хакемъ-Бе-амръ-Аллахъ, Халифъ династіи Фатемидовъ, услышавъ о столь полезномъ изобрѣтеніи, послалъ за Аль-Хасаномъ, и одарилъ его богатыми подарками. Ознакомясь ближе съ свойствами разливовъ Нила, Аль-Хасанъ увидѣлъ невозможность привести свой планъ въ исполненіе: онъ страшился гнѣва Халифова и прикинулся сумасшедшимъ. Аль-Хасанъ пробылъ въ такомъ состояніи до самой смерти Хакемъ-Бе-амръ-Аллаха, въ 1020 году. Онъ жилъ въ Каирѣ, занимался переписываніемъ книгъ, и посвящалъ остальное время наукамъ и сочиненію ученыхъ твореній; умеръ въ 1038 году. Списокъ многочисленныхъ его сочиненій находится въ Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis Касири, I, 415. Трактатъ объ Оптикѣ, написанный Аль-Хасаномъ, былъ переведенъ на Латинскій языкъ Риснеромъ, и изданъ въ Базелѣ, 1572, подъ заглавіемъ Opticae Thesaurus.

АЛЬ-ХАКЕМЪ I, сынъ Гешама I, третій Государь династіи Испанскихъ Омміадовъ; вступилъ на престолъ въ 796, и умеръ 52 лѣтъ отъ роду въ 822 г. по Р. Х. (См. Омміады Испанскіе.)

АЛЬ-ХАКЕМЪ II, сынъ Абдеррахмана III, девятый Государь династіи Испанскихъ Омміадовъ, вступилъ на престолъ въ 961, и умеръ 976 года по Р. Х. (См. Омміады Испанскіе).

АЛХАНЪ, гора, лежащая въ Нерчинскомъ округѣ Иркутской губерніи, въ 75 верстахъ отъ Акшинской крѣпости надъ рѣчкою Или, по-Бурятски Ула, впадающею въ Онону. Вершина ея покрыта вѣчнымъ снѣгомъ. А. П. С.

АЛХИМІЯ. Такъ называли сначала Химію въ настоящемъ ея значеніи; но съ четвертаго вѣка начали употреблять сіе слово только для означенія особенной вѣтви Химіи, которая занималась превращеніемъ одного металла въ другой, и преимущественно изысканіемъ средствъ дѣлать золото. Съ того времени Алхимія и искусство дѣлать золото сдѣлались синонимами. Неудивительно, что въ младенчествѣ Химіи, когда еще ничего не было сдѣлано, родилась идея о возможности превращенія металловъ, и что надежда значительныхъ выгодъ побуждала многихъ заниматься изысканіемъ средствъ, какъ дѣлать золото; но нельзя не