Страница:Энциклопедический лексикон Плюшара Т. 2.djvu/50

Эта страница была вычитана

одного — основателя Римской республики, другаго — послѣдняго ея гражданина. Изъ Страсбурга онъ переселился въ Парижъ, гдѣ, въ одно и тоже время, писалъ свой Трактатъ о Государѣ, Панигирикь Траяну, влагаемый имъ въ уста Плинію Младшему, Непризнанную добродѣтель и Свободную Америку, и печаталъ новое изданіе своего театра, а въ Келѣ издавалъ, заднимъ числомъ, сочиненія свои, не пропущенныя цензурою.

Альфіери жилъ спокойно въ Парижѣ, у Графини Альбани; но видя приближеніе великихъ переворотовъ, онъ написалъ письмо, 14 Марта 1789 года, къ Лудовику XVI, въ коемъ предвѣщалъ ему всѣ бѣдствія, постигшія сего несчастнаго Государя въ послѣдствіи, и совѣтовалъ отвратить угрожающую ему бурю измѣненіями въ прежнемъ образѣ правленія. Письмо не имѣло никакихъ послѣдствій, и революція вспыхнула 14 Іюля. Сначала онъ воспѣлъ ее въ Одѣ на взятіе Бастиліи (Parigi sbasligliato); но скоро увидѣвъ ужасныя ея послѣдствія, бѣжалъ, подобно всѣмъ приверженцамъ порядка, во Флоренцію. Тогда разграбили въ Парижѣ весь его домъ, все имущество, библіотеку, манускрипты. Альфіери былъ сильно оскорбленъ такими поступками революціонеровъ, и любовь его къ Франціи превратилась въ непримиримую ненависть. Происшествія, случившіяся въ 1798 году въ Италіи, въ слѣдствіе удачнаго похода Французскихъ войскъ, еще болѣе увеличили въ немъ это чувство, доходившее до изступленія, какъ видно это изъ различныхъ его сатиръ и въ особенности изъ его Miso-Galia.

Имѣя отъ роду около 50 лѣтъ, Альфіери вздумалъ учиться по Гречески, и успѣхи его были такъ велики, что скоро онъ перевелъ Эврипидову Альцесту, Эсхиловыхъ Персовъ, и Арпстофановыхъ Лягушекъ, потомъ написалъ пять новыхъ трагедій, семь комедій, и родъ драмы: Авель, коей далъ странное названіе Трамелогедія. Онъ до того удивлялся Гомеру, что вздумалъ учредить въ честь творца Иліяды Гомерическій орденъ. Цѣпь сего ордена долженствовала состоять изъ двадцати трехъ драгоцѣнныхъ камней; на каждомъ находилось имя одного знаменитаго поэта, древняго или новаго; внизу висѣлъ широкій камень съ изображеніемъ Гомера: внизу медали находилась слѣдующая надпись, выраженная двумя Греческими стихами; «орденъ рыцарей Гомера, учрежденный Викторомъ Альфіери, священнѣе и почетнѣе всѣхъ установленныхъ донынѣ.»

По мѣрѣ приближенія къ старости, онъ становился болѣе и болѣе трудолюбивымъ. Онъ перевелъ стихами комедіи Теренція и Энеиду Вергилія, написалъ множество соннетовъ и исторію своей жизни, продолженную Графинею Альбани до 14 Мая 1803 года. Альфіери умеръ 8 Октября тогоже года. Тѣло его погребено въ церкви Санта-Кроче, Флорентинскомъ Пантеонѣ, между Маккіавелемъ и Микель-Анджеломъ.

Всѣ сочиненія Альфіери, изданныя по нѣскольку разъ въ Италіи и во Франціи, преисполнены великихъ красотъ: планъ ихъ обдуманъ, характеры лицъ сильны; положенія такъ мастерски соображены, что производятъ самое сильное дѣйствіе. Разговоръ у него живъ, выдержанъ, не смотря на отсутствіе нѣжныхъ изліяній сердца и второстепенныхъ лицъ и наперсниковъ, коихъ Расинъ сдѣлалъ столь необходимыми и занимательными. Альфіери упрекали въ смѣломъ составленіи стиховъ; но если иногда и нѣтъ у него гармоніи, то сей недостатокъ выкупается силою мыслей, сжатостію слога, и возвышенностію чувствъ. До него Италія не имѣла трагедіи; сами Италіянцы признаются, отдавая должную справедливость Маффею и Конти, что Альфіери создалъ трагическую сцену. Что касается до Комедіи, то онѣ не очень занимательны: въ нихъ сатира безъ насмѣшки, а характеры или ложны, или изуродованы. Комическій родъ былъ приличенъ тонкому уму Альфіери, сарказму и ироніи, коими онъ владѣлъ такъ искусно; но онъ не умѣлъ пользоваться своимъ геніемъ. — Переводъ Саллустія написанъ съ жаромъ, а переводомъ Теренція пополненъ недостатокъ въ Итальянской литтературѣ; но переводъ Виргиліевой Энеиды не хорошъ, и въ самыхъ лучшихъ мѣстахъ не можетъ стать на равнѣ в съ переводомъ Аннибала Каро. — Прозаическія сочиненія Альфіери дышать краснорѣчіемъ истиннаго трибуна. Что же каснется до записокъ о его жизни, то желательно бы было не видѣть ихъ въ печати. Одно только замѣчательно въ жизни Альфіери: это время, въ которое онъ началъ заниматься науками. Альфіери не подражалъ никому. Цѣль его была довести трагедію до строгой простоты древнихъ: и онъ