П. Аделунгомъ изданныя, суть слѣдующія Nachrichten von altdeutschen Gedichten, welche aus der Heidelbergischen Bibliothek in die Vatikanische gekommen sind. Königsberg 1796, 8. — Altdeutsche Gedichte in Rom, oder fortgesetzte Nachrichten von Heidelbergischen Handschriften in der Vatikanischen Bibliothek. Königsb. 1799. 8 — Entwurf einer statistischen Beschreibung der Kurländischen Gouvernements. St. Petersb. 1800, 4. — Paufilippe. St. Petersb. 1801, 8. — Lob des Caesars, nach Calpurnius. St. Petersb. 1802, 4. — Des Titus Calpurnius Secundus ländliche Gedichte, übersetzt und erläutert. St. Petersb. 1804, 4. (издано на иждивеніи Правительства) — Denksprüche. St. Petersb. 1808. (издано для ИИ. ИИ. ВВ. Великихъ Князей). — Иностранная Литература въ Россіи, въ теченіе пятилѣтія съ 1801 по 1806 годъ; или вторая часть Систематическаго обозрѣнія Литературы въ Россіи, составленнаго А. Шторхомь и Ф. Аделунгомъ. Ст. Петербургъ 1811, 8. — Abentheuer in der Sierra Morena. Erster Band Leipzig, 1810. 8. (на основаніи сочиненія Графа Ив. Ос. Потоцкаго: Le manuscrit de Saragosse). — Rapports entre la langue Sanscrite et la langue Russe, présentés à l’Académie Impériale Russe. St. Pétersb. 1811, 4. Перепечатано Милленомъ въ Magazin Encyclopéd. Nov. 1813, Ланглесомъ въ Mercure Etranger, N. XV, переведено на Русскій языкъ (Г. Фрейгангомъ) Спб. 1811. 8. — Catharinen’s der Großen Verdienste um die vergleichende Sprachenkunde. St. Petersb. 1815, 4. — Nachträge zu Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde von F. C. Adelung. Berlin 1817, 8. — Предложеніе объ учрежденіи Русскаго Національнаго Музея, напеч. въ Сынѣ Отечества 1817 г. и особо. — Siegmund Freiherr von Herberstein, mit besonderer Rücksicht auf seine Reisen in Rußland geschildert. St. Petersb. 1818, 8. — Übersicht aller bekannten Sprachen und ihrer Dialekte. St. Petersb. 1820, 8. Переведено на Италіянскій языкъ Франческомъ Керубини. Миланъ, 1824, 8. Списокъ Сѣверо-Американскимъ языкамъ и нарѣчіямъ, по опредѣленію Американской Академіи въ Бостонѣ, былъ особенно изданъ Г. Пикерингомъ на Англійскомъ языкѣ. 1822. 8. — Die Korssunschen Thüren in der Kathedralkirche zur heil. Sophia in Nowgorod. Berlin, 1823. 4. Mit Kupf. Сочиненіе сіе о Корсунскихъ вратахъ переведено на Русскій языкъ Петромъ Артемовымь, М. 1834, 4. — Augustin Freiherr von Meyerberg und seine Reise nach Rußland. St. Petersb. 1827, 8. Къ сему принадлежатъ: Sammlung von Ansichten, Gebräuchen, Bildnissen, Trachten u. s. w. welche der Röm. Kais. Gesandte, Augustin Freiherr von Meyerberg auf seiner Reise und während seines Aufenthaltes in Rußland in den Jahren 1661 und 1662 hat entwerfen lassen. St. Petersburg, 1 27. 64 lithogr. Bl. Atlasformat. То и другое переведено на Русскій языкъ и издано въ Спб. 1827 г. — Versuch einer Literatur der Sanskrit-Sprache, St. Petersb. 1830, 8. Сверхъ того много статей Г. Аделунга разнаго содержанія напечатано въ Россійскихъ, Нѣмецкихъ и Французскихъ повременныхъ изданіяхъ.
АДЕЛЬ. Такъ называется часть восточной Африки, которую нельзя съ точностію означить. Названіе Адаіеля даютъ иногда той части Африканскаго берега, которая идетъ отъ пролива Бабъ-эль-Мандеба, при входѣ въ Чермное Море, до залива и города Зейлы, а названіе Аделя, или земли Сомаулисовъ, простирается гораздо далѣе, до самаго мыса Гвадарфуи. Главное мѣсто Сомаулисовъ Бербера, и сюда между Октябремъ и Апрѣлемъ мѣсяцемъ Аравитяне изъ Мекки и Адена пріѣзжаютъ для покупки камеди, мирры, ладана, невольниковъ, верблюдовъ, лошадей, муловъ и ословъ, за что въ замѣнъ платятъ Индѣйскими товарами. Обитатели неизвѣстныхъ областей во внутренности Африки, присылаютъ въ Берберу караваны съ слоновою костью и золотымъ пескомъ. Это теперь единственный путь для сообщеній между внутренними частями средней и южной Африки съ югозападнымъ берегомъ Аравіи. Сомаулисы, называемые иногда Берберами, по нѣкоторымъ извѣстіямъ, имѣютъ длинные волоса и оливковый цвѣтъ тѣла, а по словамъ Лорда Валенсіи, волоса у нихъ курчавые и тѣло самаго чернаго цвѣта, хотя они и не негры. Сомаулисы дѣятелъные и предпріимчивые торговцы, и имѣютъ собственныя суда; нѣкоторые изъ нихъ поселились даже въ Меккѣ, въ Аравіи. Зейла лежитъ подъ 11°18′ сѣверной широты и 43°3′ восточной долготы отъ Гринвича, и вмѣстѣ съ Берберой есть самый удобный пунктъ,