Страница:Эмиль, или о воспитании (Руссо, Энгельгардт, 1912).pdf/418

Эта страница не была вычитана


вица оставалась бы дѣвицей всю жизнь, если бъ на землѣ были только разумные мужчины.

Quaeris, cur nolim te ducere, Galla? diserta es 1).

За этими соображеніями слѣдуетъ вопросъ о наружности; онъ первый приходитъ въ голову, хотя долженъ бы былъ занимать послѣднее мѣсто, однако же нельзя считать его лишеннымъ значенія. Большой красоты, мнѣ кажется, слѣдуетъ избѣгать, а не искать въ бракѣ. Красота скоро блекнетъ при обладаніи, черезъ шесть недѣль она уже ничто въ глазахъ обладателя, но ея опасности длятся, пока она существуетъ. Красавица должна быть ангеломъ, чтобы ея мужъ не былъ несчастнѣйшимъ изъ людей; и будь она ангеломъ, она не въ силахъ помѣшать тому, чтобы онъ былъ всегда окруженъ врагами? Если бы чрезвычайное безобразіе не было отталкивающимъ, я предпочелъ бы его чрезвычайной красотѣ; такъ какъ то и другое въ самое короткое время теряетъ всякое значеніе для мужа, послѣ чего красота остается неудобствомъ, а безобразіе преимуществомъ. Но безобразіе, которое порождаетъ отвращеніе, есть величайшее несчастье; это чувство не проходитъ, а непрерывно возрастаетъ и преврашается въ ненависть. Подобный бракъ чистый адъ; лучше умереть, чѣмъ вступить въ подобный союзъ.

Стремитесь къ умѣренности во всемъ, не исключая красоты. Пріятная и привлекательная наружность, возбуждающая не любовь, а расположеніе, — вотъ что нужно предпочитать; она не приноситъ ущерба мужу, а преимущества ея обращаются на общую пользу. Прелесть не блекнетъ, какъ красота; она живетъ, она непрерывно обновляется, и по истеченіи тридцати лѣтъ брачной жизни, честная женщина, обладающая прелестью, такъ же нравится своему мужу какъ въ первый день.

Вотъ размышленія, которыя руководили мною при выборѣ Софи. Воспитанная природой, такъ же какъ Эмиль, она создана для него болѣе, чѣмъ какая-либо другая дѣвушка; она будетъ его женой. Она равна ему по происхожденію и достоинствамъ, но бѣднѣе его. Она не очаровываетъ съ перваго взгляда, но нравится съ каждымъ днемъ болѣе. Ея главная прелесть дѣйствуетъ лишь постепенно; она развертывается только при близкихъ сношеніяхъ, и ея мужъ будетъ чувствовать ее болѣе, чѣмъ кто-либо на свѣтѣ. Ея воспитаніе не блестящее, но и не запущенное; у нея вкусъ безъ эрудиціи, таланты безъ искусства, разсудительность безъ знаній. Ея умъ не обогащенъ знаніями, но онъ воспитанъ для ихъ пріобрѣтенія; это хорошо подготовленная почва, ожидающая только посѣва, чтобъ дать урожай. Она не читала никакихъ книгъ, кромѣ Баррема и Телемака, который случайно попался ей въ руки, но развѣ дѣвушка, способная увлечься Телемакомъ, обладаетъ безчувственнымъ сердцемъ и лишеннымъ утонченности умомъ? О, милая игнорантка! Счастливъ тотъ, кому предназначено научить ее! Она будетъ не профессоромъ своего мужа, а его ученицей; далекая отъ желанія подчинить его своимъ вкусамъ, она восприметъ его вкусы. Она будетъ для него дороже ученой; она доставитъ ему удовольствіе учить ее. Пора, наконецъ, имъ свидѣться; постараемся ихъ сблизить.

1) Martial, 11, 20.