Страница:Эмиль, или о воспитании (Руссо, Энгельгардт, 1912).pdf/164

Эта страница не была вычитана


вотъ авторитетъ, который долженъ руководить имъ. Когда, сдѣлавшись взрослымъ, онъ будетъ упрекать себя за ошибки молодости, онъ безъ сомнѣнія упрекнетъ и васъ за тѣ, которыхъ вы не предупредили 1).

Онъ уходитъ, оставивъ насъ обоихъ крайне сконфуженными. Я упрекаю себя за свою легкомысленную слабость; обѣщаю ребенку пожертвовать другой разъ его интересамъ и предупредить его объ ошибкѣ, прежде чѣмъ она будетъ совершена; такъ какъ приближается время, когда нашимъ отношеніямъ предстоитъ измѣниться, и суровость учителя должна будетъ замѣнить снисходительность товарища; эта перемѣна должна совершиться постепенно; надо все предвидѣть, и предвидѣть заблаговременно.

На другой день мы возвращаемся на ярмарку, чтобы еще разъ взглянуть на фокусъ, секретъ котораго мы узнали. Мы съ глубокимъ почтеніемъ приближаемся къ нашему Сократу-фокуснику; едва смѣемъ взглянут на него; онъ осыпаетъ насъ любезностями, усаживаетъ на почетное мѣсто, чбмъ еще болѣе конфузить насъ. Онъ продѣлываетъ свои обычные фокусы, но особенно долго развлекается и тѣшится фокусомъ съ уткой, посматривая на насъ довольно гордо. Мы знаемъ все, но не молвимъ слова. Еслибы мой воспитанникъ осмѣлился только заикнуться, его стоило бы задушить.

Каждая деталь этого примѣра имѣетъ болѣе важное значеніе, чѣмъ кажется. Сколько уроковъ въ одномъ! Какія убійственныя послѣдствія влечетъ за собой первое проявленіе тщеславія! Молодой наставникъ, подстерегайте внимательно это первое проявленіе. Если вы сумѣете устроить такъ, что оно приведетъ къ униженію, конфузу 2), то будьте увѣрены, что оно не скоро повторится. Сколько возни! скажете вы. Согласенъ; и все для того, чтобы сдѣлать компасъ, который замѣнитъ намъ меридіанъ.

Узнавъ, что магнитъ дѣйствуетъ сквозь другія тѣла, мы спѣшимъ устроить приспособленіе, подобное тому, которое видѣли; выдолбленный столъ, очень плоскій тазъ, въ которомъ вода стоитъ на

1) Могъ ли я предположить у кого либо изъ читателей такую степень тупоумія, которая помѣшаетъ ему сообразить, что эта рѣчь продиктована воспитателемъ слово въ слово для его цѣлей. Можно ли было предположить, что я настолько тупъ, что считаю подобную рѣчь естественной для фокусника. Мнѣ кажется, я доказалъ, что моего скромнаго таланта хватаетъ хоть на то, чтобы влагать въ уста людей рѣчи, соотвѣтсгвующія ихъ состоянію. Прочтите конецъ слѣдующаго абзаца. Не сказано ли тамъ все, что нужно, для всякаго, кромѣ г. Формей.

2) Итакъ это униженіе, этотъ конфузь подстроены мною, а не фокусникомъ. Такъ какъ г. Формей пожелалъ при моей жизни завладѣть моей книгой и издалъ ее безъ всякихъ церомоній, кромѣ замѣны моего имени своимъ, то ему слѣдовало-бы взять на себя трудъ, не говорю сочинить, но хоть прочитать ату книгу *).


  • ) Формей (1711—97), такъ часто упоминаемый въ этой книгѣ, плодовитый но посредственный писатель по религіэзнымъ и философскимъ вопросамъ, авторъ «анти - Эмиля», содержащаго критику педагогическихъ теорій Руссо, переиздалъ книгу послѣдняго, съ сокращеніями и измѣненіями, подъ заглавіемъ «Emile Chretien» («Христіанскій Эмиль»). Это было сдѣлано по трёбованію голландскаго правительства, грозившаго издателю Руссо Неому крупнымъ штрафомъ за изданіе въ 1762 настоящаго Эмиля, но согласившагося отмѣнить штрафъ, если книга будетъ переиздана въ «очищенномъ» видѣ. Неомъ предложилъ Форм взять на себя эту очистку. Пер.