Страница:Экоут - Из мира бывших людей.djvu/23

Эта страница была вычитана


5
Изъ міра „бывшихъ людей“.

Мы сѣли уже за столъ. Г. Добузье разливалъ супъ. Слуги продолжали съ шумомъ звать повсюду Лорана; одинъ стоялъ у подножья лѣстницы, другой у входной двери, третій у двери, ведущей въ садъ. Опоздавшій юноша, наконецъ, прибѣжалъ, задыхаясь и весь въ поту. Это былъ очень красивый мальчикъ, очень солидный для своихъ четырнадцати лѣтъ, съ широкимъ лбомъ, скрытымъ за прядями каштановыхъ волосъ, съ большими впалыми глазами, окруженными синевой, съ дикимъ взглядомъ загнаннаго звѣря, съ довольно большимъ ртомъ, носившимъ преждевременно недовольное и горькое выраженіе. Царапины на щекахъ и рукахъ, новый костюмъ, покрытый грязью и уже прорванный, указывали въ немъ темпераментъ сорванца и приверженца бѣшеныхъ упражненій. Увидя его въ такомъ видѣ, г. Добузье сдвинулъ брови и точно хотѣлъ пронзить его взглядомъ:

— Въ какомъ вы видѣ… Скорѣе поднимитесь въ вашу комнату и не возвращайтесь, пока не примете приличный видъ!

Мои хозяева воспользовались его отсутствіемъ, чтобы подѣлиться со мною безпокойствомъ, которое онъ имъ причинялъ. Этотъ ребенокъ мѣшалъ ихъ лучшимъ намѣреніямъ. Несмотря на его умъ, онъ приводилъ въ отчаяніе своихъ учителей. Вмѣсто того, чтобы отдаться изученію полезныхъ знаній, онъ наполнялъ свою голову вздорнымъ и дурнымъ чтеніемъ; онъ ссорился съ

Тот же текст в современной орфографии

Мы сели уже за стол. Г. Добузье разливал суп. Слуги продолжали с шумом звать повсюду Лорана; один стоял у подножья лестницы, другой у входной двери, третий у двери, ведущей в сад. Опоздавший юноша, наконец, прибежал, задыхаясь и весь в поту. Это был очень красивый мальчик, очень солидный для своих четырнадцати лет, с широким лбом, скрытым за прядями каштановых волос, с большими впалыми глазами, окруженными синевой, с диким взглядом загнанного зверя, с довольно большим ртом, носившим преждевременно недовольное и горькое выражение. Царапины на щеках и руках, новый костюм, покрытый грязью и уже прорванный, указывали в нем темперамент сорванца и приверженца бешеных упражнений. Увидя его в таком виде, г. Добузье сдвинул брови и точно хотел пронзить его взглядом:

— В каком вы виде… Скорее поднимитесь в вашу комнату и не возвращайтесь, пока не примете приличный вид!

Мои хозяева воспользовались его отсутствием, чтобы поделиться со мною беспокойством, которое он им причинял. Этот ребенок мешал их лучшим намерениям. Несмотря на его ум, он приводил в отчаяние своих учителей. Вместо того, чтобы отдаться изучению полезных знаний, он наполнял свою голову вздорным и дурным чтением; он ссорился с