Страница:Экоут - Защитник бездомных (Новый Карфаген).djvu/159

Эта страница была вычитана


157
ЗАЩИТНИКЪ БЕЗДОМНЫХЪ.

Въ дѣйствительности, Паридаль оглушалъ болѣе чѣмъ пристрастное любопытство, подъ довольно явными отвращеніемъ и неудовольствіемъ Они жевали табакъ, курили, тянули крѣпкую водку, играли въ карты, примѣшивали къ ихъ фламандскому нарѣчію отголоски англійскаго языка моряковъ. Нажива, хитрость, злоба и порокъ искажали красивыя лица въ полумракѣ широкихъ морскихъ козырьковъ и беретовъ, а рембрандтовское освѣщеніе лачуги, удалявшійся лунный свѣтъ, чуть замѣтная заря придавали имъ еще большую двусмысленность.

Честный Тильбакъ, котораго они уважали до такой степени, что давали дорогу его кліенту, сохранилъ ненависть къ нимъ со времени своей матроской жизни.

— Вотъ, кто поѣдаетъ моряковъ! — говорилъ онъ. — Ахъ, сколько разъ я проклиналъ ихъ. Сколько было искушеній, которыя я выдерживалъ, когда они блуждали на мосту, точно туча летающихъ рыбъ. Къ счастью, я былъ всей душой захваченъ Сизкою и не слушалъ ихъ. Они располагаютъ прейсъ-курантомъ и образчиками. Я оберегался, чтобы предложить имъ свою готовность, свое тѣло и спасеніе. Но все равно, я былъ радъ отправиться пѣшкомъ, чтобы избѣгнуть ихъ сѣтей. Говорю вамъ, господинъ Лоранъ, эти runners настоящіе соучастники семи главныхъ грѣховъ!..

Винсанъ Тильбакъ долженъ былъ бы замѣ-

Тот же текст в современной орфографии

В действительности, Паридаль оглушал более чем пристрастное любопытство, под довольно явными отвращением и неудовольствием Они жевали табак, курили, тянули крепкую водку, играли в карты, примешивали к их фламандскому наречию отголоски английского языка моряков. Нажива, хитрость, злоба и порок искажали красивые лица в полумраке широких морских козырьков и беретов, а рембрандтовское освещение лачуги, удалявшийся лунный свет, чуть заметная заря придавали им еще большую двусмысленность.

Честный Тильбак, которого они уважали до такой степени, что давали дорогу его клиенту, сохранил ненависть к ним со времени своей матроской жизни.

— Вот, кто поедает моряков! — говорил он. — Ах, сколько раз я проклинал их. Сколько было искушений, которые я выдерживал, когда они блуждали на мосту, точно туча летающих рыб. К счастью, я был всей душой захвачен Сизкою и не слушал их. Они располагают прейскурантом и образчиками. Я оберегался, чтобы предложить им свою готовность, свое тело и спасение. Но всё равно, я был рад отправиться пешком, чтобы избегнуть их сетей. Говорю вам, господин Лоран, эти runners настоящие соучастники семи главных грехов!..

Винсан Тильбак должен был бы заме-