мени, ноги у однихъ раздвинуты, такъ какъ у лошадей широкія спины; другіе сидятъ на сѣдлѣ, болтая ногами, какъ ихъ можно встрѣтить въ сумерки на дорогахъ послѣ работы.
Ихъ громкіе голоса передаются изъ одной деревни въ другую.
Вотъ еще rozenland! „страна розъ!“ говорятъ мальчики, когда ихъ приближеніе вызываетъ удивленіе у собравшихся возлѣ церкви; такъ какъ эти веселыя телѣги подвергаются общему осужденію изъ-за припѣва баллады, которую товарищи поютъ только въ тотъ день:
Nous irons au pays des roses,
Au pays des roses d’un jour,
Nous faucherons comme foin les fleurs
trop belles
Et en tresserons des meules si hautes et
sí odorantes
Qu’elles éborgneron la lune
Et feront éternuer le soeeil[1]…
Сарабанды поглощаются y дверей кабаковъ.
„Страны розъ“ — названіе перешло съ телѣгъ на людей, ѣдущихъ въ нихъ, — заполняютъ залу, производя шумъ, точно, какой-то шабашъ. При каждой остановкѣ онѣ наполняютъ пивомъ и сахаромъ огромную лейку и, послѣ того, какъ от-
- ↑ Мы отправимся въ страну розъ, однажды, въ страну розъ, мы срѣжемъ, какъ траву, красивые цвѣты и свяжемъ копны, столь высокія и пахучія, что онѣ заслонятъ луну и заставятъ чихнуть солнце.
мени, ноги у одних раздвинуты, так как у лошадей широкие спины; другие сидят на седле, болтая ногами, как их можно встретить в сумерки на дорогах после работы.
Их громкие голоса передаются из одной деревни в другую.
Вот еще rozenland! «страна роз!» говорят мальчики, когда их приближение вызывает удивление у собравшихся возле церкви; так как эти веселые телеги подвергаются общему осуждению из-за припева баллады, которую товарищи поют только в тот день:
Nous irons au pays des roses,
Au pays des roses d’un jour,
Nous faucherons comme foin les fleurs
trop belles
Et en tresserons des meules si hautes et
sí odorantes
Qu’elles éborgneron la lune
Et feront éternuer le soleil[1]…
Сарабанды поглощаются y дверей кабаков.
«Страны роз» — название перешло с телег на людей, едущих в них, — заполняют залу, производя шум, точно, какой-то шабаш. При каждой остановке они наполняют пивом и сахаром огромную лейку и после того, как от-
- ↑ Мы отправимся в страну роз, однажды, в страну роз, мы срежем, как траву, красивые цветы и свяжем копны, столь высокие и пахучие, что они заслонят луну и заставят чихнуть солнце.