Британцы, зачѣмъ вы волочите плугъ
Для лордовъ, что въ тѣсный замкнули васъ кругъ?
Зачѣмъ вы готовите пышныя платья
Тиранамъ, которые шлютъ вамъ проклятья?
5 Зачѣмъ бережете вы, жалко стеня,
Отъ перваго дня до послѣдняго дня,
Шершней беззастѣнчивыхъ, потъ вашъ сосущихъ,
Не потъ вашъ сосущихъ, а кровь вашу пьющихъ?
Зачѣмъ вы, о, Пчелы родимой страны,
10 Оружье и цѣпи готовить должны,
Чтобъ шершни безъ жала, презрѣвши заботы,
У васъ отнимали добычу работы?
У васъ есть достатокъ, досугъ, и покой,
Уютъ, и сліянье съ душой дорогой?
15 Что жь вы покупаете этой цѣною,
Томленьемъ, и страхомъ, и мукой тройною?
Хлѣба вы взростили,—другой ихъ пожнетъ;
Богатства нашли вы,—другой ихъ возьметъ;
Вы платья соткали—кому?—для чужого;
20 Оружье сковали—для власти другого.
Ростите хлѣба,—но не наглымъ глупцамъ;
Ищите богатства,—не дерзкимъ лжецамъ;
И тките одежду,—но смерть паразиту,
И куйте оружье,—себѣ на защиту.
Британцы, зачем вы волочите плуг
Для лордов, что в тесный замкнули вас круг?
Зачем вы готовите пышные платья
Тиранам, которые шлют вам проклятья?
5 Зачем бережёте вы, жалко стеня,
От первого дня до последнего дня,
Шершней беззастенчивых, пот ваш сосущих,
Не пот ваш сосущих, а кровь вашу пьющих?
Зачем вы, о, Пчёлы родимой страны,
10 Оружье и цепи готовить должны,
Чтоб шершни без жала, презревши заботы,
У вас отнимали добычу работы?
У вас есть достаток, досуг, и покой,
Уют, и слиянье с душой дорогой?
15 Что ж вы покупаете этой ценою,
Томленьем, и страхом, и мукой тройною?
Хлеба вы взрастили, — другой их пожнёт;
Богатства нашли вы, — другой их возьмёт;
Вы платья соткали — кому? — для чужого;
20 Оружье сковали — для власти другого.
Растите хлеба, — но не наглым глупцам;
Ищите богатства, — не дерзким лжецам;
И тките одежду, — но смерть паразиту,
И куйте оружье, — себе на защиту.