Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/78

Эта страница была вычитана


СОНЕТЪ.

Не поднимайте тотъ покровъ, который
Зовутъ живые жизнью: пусть на немъ
Лишь вымыселъ мерцаетъ бѣглымъ сномъ,
Все то, чему хотѣли бъ вѣрить взоры.—

Два духа, Страхъ и Чаянье, какъ воры,
Таятся тамъ, во мракѣ роковомъ,
И тѣни ткутъ въ провалѣ сновъ глухомъ,
Надъ бездной создаютъ свои узоры.

Былъ нѣкто, кѣмъ покровъ приподнятъ былъ:
10 Любить хотѣлъ онъ,—но въ широкомъ мірѣ
Онъ никого, увы, не полюбилъ.

Свѣтъ въ тѣни, зрячій межь слѣпыхъ на пирѣ.
Ждалъ правды онъ, спасенія отъ золъ,
И, какъ Пророкъ въ пустынѣ, не нашелъ.

Тот же текст в современной орфографии
СОНЕТ

Не поднимайте тот покров, который
Зовут живые жизнью: пусть на нём
Лишь вымысел мерцает беглым сном,
Всё то, чему хотели б верить взоры. —

Два духа, Страх и Чаянье, как воры,
Таятся там, во мраке роковом,
И тени ткут в провале снов глухом,
Над бездной создают свои узоры.

Был некто, кем покров приподнят был:
10 Любить хотел он, — но в широком мире
Он никого, увы, не полюбил.

Свет в тени, зрячий меж слепых на пире.
Ждал правды он, спасения от зол,
И, как Пророк в пустыне, не нашёл.