Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/77

Эта страница была вычитана



Но здѣсь, гдѣ вѣтерокъ, шутя,
Воздушно вѣетъ на просторѣ,
30 Я, какъ усталое дитя,
Хотѣлъ бы выплакать все горе,
Здѣсь скорбь нѣжна, какъ грусть во взорѣ;
Я здѣсь хотѣлъ бы, въ свѣтѣ дня,
Уснуть, остыть, и ждать, что море,
35 Неумолкаемо звеня,
Свой гимнъ мнѣ пропоетъ, баюкая меня.

Быть можетъ, кто и пожалѣетъ,
Что я забылся вѣчнымъ сномъ,
Какъ я, понявъ, что день слабѣетъ,
40 Скорблю до времени о немъ;
Да, я одинъ изъ тѣхъ, о комъ
Жалѣютъ,—пусть имъ нѣтъ признанья;
Но я несроденъ съ этимъ днемъ.
Онъ свѣтитъ, а умретъ сіянье,
45 Онъ будетъ жить еще, какъ блескъ воспоминанья.

Тот же текст в современной орфографии


Но здесь, где ветерок, шутя,
Воздушно веет на просторе,
30 Я, как усталое дитя,
Хотел бы выплакать всё горе,
Здесь скорбь нежна, как грусть во взоре;
Я здесь хотел бы, в свете дня,
Уснуть, остыть, и ждать, что море,
35 Неумолкаемо звеня,
Свой гимн мне пропоёт, баюкая меня.

Быть может, кто и пожалеет,
Что я забылся вечным сном,
Как я, поняв, что день слабеет,
40 Скорблю до времени о нём;
Да, я один из тех, о ком
Жалеют, — пусть им нет признанья;
Но я несроден с этим днём.
Он светит, а умрёт сиянье,
45 Он будет жить ещё, как блеск воспоминанья.