Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/239

Эта страница была вычитана



2.

Другъ съ другомъ сосны обнялись,
Измятыя вѣтрами;
Ихъ сучья змѣями сплелись,
Склоняяся надъ нами.
И къ намъ ласкалось—вѣтерка
Чуть слышное дыханье,
Примчавшись къ намъ издалека,
Какъ чье-то лепетанье.
Но спали сосны мертвымъ сномъ
10 Безъ грезъ и безъ движенья,
Какъ спятъ всегда на днѣ морскомъ
Подводныя растенья.

3.

Какъ тихо все! Ни вздохъ, ни звукъ
Покоя не смущаетъ,
И даже дятла быстрый стукъ
Сильнѣе оттѣняетъ
Беззвучный миръ и тишь кругомъ,
И нашихъ душъ мечтанья,
И лѣсъ, объятый сладкимъ сномъ,—
Всю роскошь обаянья.
Слились въ одинъ волшебный кругъ—
10 Вершины горъ туманныхъ,
Цвѣты, поля, и ты, мой другъ,
Съ порывомъ думъ желанныхъ.
И свѣту уступила мгла
Предъ счастіемъ сознанья,
15 Что центромъ круга ты была,
О, нѣжное созданье!

4.

И долго мы, склонивши взоръ,
Подъ соснами стояли,
Глядѣли въ глубь лѣсныхъ озеръ,
Тамъ небеса сіяли,

Тот же текст в современной орфографии


2

Друг с другом сосны обнялись,
Измятые ветрами;
Их сучья змеями сплелись,
Склоняяся над нами.
И к нам ласкалось — ветерка
Чуть слышное дыханье,
Примчавшись к нам издалека,
Как чьё-то лепетанье.
Но спали сосны мёртвым сном
10 Без грёз и без движенья,
Как спят всегда на дне морском
Подводные растенья.

3

Как тихо всё! Ни вздох, ни звук
Покоя не смущает,
И даже дятла быстрый стук
Сильнее оттеняет
Беззвучный мир и тишь кругом,
И наших душ мечтанья,
И лес, объятый сладким сном, —
Всю роскошь обаянья.
Слились в один волшебный круг —
10 Вершины гор туманных,
Цветы, поля, и ты, мой друг,
С порывом дум желанных.
И свету уступила мгла
Пред счастием сознанья,
15 Что центром круга ты была,
О, нежное созданье!

4

И долго мы, склонивши взор,
Под соснами стояли,
Глядели в глубь лесных озёр,
Там небеса сияли,