Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/154

Эта страница была вычитана



25 Дойдя въ полдневный часъ до верхней вышины,
Вздохнувши, я иду стезею нисхожденья,
Туда, къ Атлантикѣ, ко мглѣ ея волны;
И облака скорбятъ, темнѣютъ отъ мученья;
И чтобъ утѣшить ихъ—что́ можетъ быть нѣжнѣй?—
30 Я имъ улыбку шлю отъ западныхъ зыбей.

Я око яркое законченной Вселенной,
Что мной глядя—себя божественною зритъ;
Все, въ чемъ гармонія, съ игрою перемѣнной,
Пророчества, и стихъ, все въ мірѣ мной горитъ,
35 Всѣ врачеванія мою лелѣютъ славу,
Побѣда и хвала мнѣ надлежатъ по праву.

Тот же текст в современной орфографии


25 Дойдя в полдневный час до верхней вышины,
Вздохнувши, я иду стезёю нисхожденья,
Туда, к Атлантике, ко мгле её волны;
И облака скорбят, темнеют от мученья;
И чтоб утешить их — что́ может быть нежней? —
30 Я им улыбку шлю от западных зыбей.

Я око яркое законченной Вселенной,
Что мной глядя — себя божественною зрит;
Всё, в чём гармония, с игрою переменной,
Пророчества, и стих, всё в мире мной горит,
35 Все врачевания мою лелеют славу,
Победа и хвала мне надлежат по праву.