Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/47

Эта страница была вычитана



Выноситъ голодъ и лишенья…
30 Безумецъ жалкій—нашъ поэтъ!
Ну гдѣ лежатъ его владѣнья?
Вѣдь и страны подобной нѣтъ.—

Тот же текст в современной орфографии


Выносит голод и лишенья…
30 Безумец жалкий — наш поэт!
Ну где лежат его владенья?
Ведь и страны подобной нет. —


Передъ грозой.

Темнѣетъ… Черныхъ тучъ несутся вереницы,
Долина и холмы окуталися мглой,
И съ крикомъ носятся испуганныя птицы,
Кружася низко надъ землей…

Все стихло—странною, зловѣщей тишиною,
Но скоро молнія блеснетъ изъ темныхъ тучъ,
И вихрь поднимется надъ сонною рѣкою,
И грянетъ громъ—ужасенъ и могучъ.

И сердце у меня такой же мглой объято,
10 Такія жъ облака сулятъ и мнѣ бѣду,
И въ страхѣ перваго громоваго раската
Я также жду…

Тот же текст в современной орфографии
Перед грозой

Темнеет… Чёрных туч несутся вереницы,
Долина и холмы окуталися мглой,
И с криком носятся испуганные птицы,
Кружася низко над землёй…

Всё стихло — странною, зловещей тишиною,
Но скоро молния блеснёт из тёмных туч,
И вихрь поднимется над сонною рекою,
И грянет гром — ужасен и могуч.

И сердце у меня такой же мглой объято,
10 Такие ж облака сулят и мне беду,
И в страхе первого громового раската
Я также жду…



(М. Л. Вейнбергъ).

Я не вѣрю возможности счастья
Въ эти дни непогоды и бурь,
Я не вѣрю, что послѣ ненастья
Въ небесахъ засіяетъ лазурь.

Я не вѣрю, что-бъ новою красою
Разцвѣтая, воскреснуть могло
Все, что душу живило собою
И—какъ все на землѣ—отцвѣло.

Но, увы, если-бъ даже и снова
10 Возвратились минувшіе дни—
То появились бы тѣнью былого,
Только блѣдною тѣнью они.

Таковы и осеннія розы,
Красотою плѣнявшія взглядъ,
15 Но въ которыхъ убили морозы
Всю ихъ свѣжесть и весь ароматъ.

Тот же текст в современной орфографии

(М. Л. Вейнберг).

Я не верю возможности счастья
В эти дни непогоды и бурь,
Я не верю, что после ненастья
В небесах засияет лазурь.

Я не верю, что б новою красою
Расцветая, воскреснуть могло
Всё, что душу живило собою
И — как всё на земле — отцвело.

Но, увы, если б даже и снова
10 Возвратились минувшие дни —
То появились бы тенью былого,
Только бледною тенью они.

Таковы и осенние розы,
Красотою пленявшие взгляд,
15 Но в которых убили морозы
Всю их свежесть и весь аромат.



(Памяти моей няни Е. Е. Ф.)

Могила скромная въ тѣни дубовъ зеленыхъ
И скромный бѣлый крестъ
Среди крестовъ другихъ, вѣтвями осѣненныхъ,
Что въ полѣ широко раскинулись окрестъ.

Могила скромная, гдѣ травка полевая
Изъ подъ оттаявшей пробилася земли,
И легкій вѣтерокъ, со вздохомъ пролетая,
Колышетъ тонкіе стебли.

Въ ней ты нашла себѣ успокоенье;
10 Живя не для себя, ты знала лишь одни
Труды, страданія и самоотверженье…
Миръ праху твоему! Спокойно отдохни.

Тот же текст в современной орфографии

(Памяти моей няни Е. Е. Ф.)

Могила скромная в тени дубов зелёных
И скромный белый крест
Среди крестов других, ветвями осенённых,
Что в поле широко раскинулись окрест.

Могила скромная, где травка полевая
Из-под оттаявшей пробилася земли,
И лёгкий ветерок, со вздохом пролетая,
Колышет тонкие стебли.

В ней ты нашла себе успокоенье;
10 Живя не для себя, ты знала лишь одни
Труды, страдания и самоотверженье…
Мир праху твоему! Спокойно отдохни.