Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/270

Эта страница была вычитана


Объятый истины возвышенною жаждой,
Да внемлетъ искреннимъ ученія словамъ!


ѲАЛЕСЪ.

Скорѣе говори. Вѣдь ты сіяешь намъ,
Какъ свѣточъ огненный надъ этою землею,
Объятой сумракомъ, и холодомъ, и мглою…
Внимая лишь тебѣ, разстался я съ женой—
Съ моею чудною красавицей Мирриной,
Оставилъ и поля съ цвѣтущею долиной,
Луга, омытые прибрежною волной,
И старый домъ отцовъ.


СОКРАТЪ (Ѳалесу).

Мой другъ, такое рвенье
Чрезмѣрно.
(Къ аѳинянамъ).
Граждане! Стряхнемъ оцѣпенѣнье
Съ заснувшаго ума.
(Къ Антисѳену).
Ты спрашивалъ сейчасъ,
Любезный Антисѳенъ: ужели пробилъ часъ,
Когда приходится намъ заживо Аѳины
Оплакивать, и гдѣ скрываются причины
Паденья нашего?


АНТИСѲЕНЪ.

Не правъ ли я? Увы,
Напрасно на войнѣ сражались мы какъ львы…


ѲАЛЕСЪ.

Прославили себя…

Тот же текст в современной орфографии

Объятый истины возвышенною жаждой,
Да внемлет искренним учения словам!


ФАЛЕС.

Скорее говори. Ведь ты сияешь нам,
Как светоч огненный над этою землею,
Объятой сумраком, и холодом, и мглою…
Внимая лишь тебе, расстался я с женой —
С моею чудною красавицей Мирриной,
Оставил и поля с цветущею долиной,
Луга, омытые прибрежною волной,
И старый дом отцов.


СОКРАТ (Фалесу).

Мой друг, такое рвенье
Чрезмерно.
(К афинянам).
Граждане! Стряхнем оцепененье
С заснувшего ума.
(К Антисфену).
Ты спрашивал сейчас,
Любезный Антисфен: ужели пробил час,
Когда приходится нам заживо Афины
Оплакивать, и где скрываются причины
Паденья нашего?


АНТИСФЕН.

Не прав ли я? Увы,
Напрасно на войне сражались мы как львы…


ФАЛЕС.

Прославили себя…