Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/21

Эта страница была вычитана



Ухожу я въ лѣса и дубравы,
Гдѣ деревья сплелися шатромъ,
Гдѣ цвѣтутъ ароматныя травы
Бархатистымъ зеленымъ ковромъ…

Сквозь узоры листвы кружевные
10 Блещетъ яснаго неба лазурь…
Тамъ стихаютъ сомнѣнья больныя
И душа отдыхаетъ отъ бурь.

Въ небѣ тучекъ плывутъ караваны,
Тихо плещетъ о берегъ волна,
15 И я жажду покоя нирваны—
Безпробудно глубокаго сна!

1886 г.
Тот же текст в современной орфографии

 

Ухожу я в леса и дубравы,
Где деревья сплелися шатром,
Где цветут ароматные травы
Бархатистым зелёным ковром…

Сквозь узоры листвы кружевные
10 Блещет ясного неба лазурь…
Там стихают сомненья больные
И душа отдыхает от бурь.

В небе тучек плывут караваны,
Тихо плещет о берег волна,
15 И я жажду покоя нирваны —
Беспробудно глубокого сна!

1886 г.


***

Разсвѣтало. Румяной зарею
Загорался все ярче востокъ,
И, сверкая алмазной струею,
Бушевалъ и крутился потокъ.
Предразсвѣтная дымка тумана
Тихо гасла въ пурпурномъ огнѣ;
Несся запахъ душистый тимьяна,
Какъ привѣтъ наступившей веснѣ.
Соловьиныя звонкія трели
10 Раздавались немолчно кругомъ,
И весеннія пѣсни звенѣли
Въ очарованномъ сердцѣ моемъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

***

Рассветало. Румяной зарёю
Загорался всё ярче восток,
И, сверкая алмазной струёю,
Бушевал и крутился поток.
Предрассветная дымка тумана
Тихо гасла в пурпурном огне;
Нёсся запах душистый тимьяна,
Как привет наступившей весне.
Соловьиные звонкие трели
10 Раздавались немолчно кругом,
И весенние песни звенели
В очарованном сердце моём.