О неотступное къ вѣчности грозной влеченье.
Въ немъ—наша слабость, и въ немъ же—залогъ возрожденья;
Къ жизни и къ смерти приводитъ собою оно.
О неотступное к вечности грозной влеченье.
В нём — наша слабость, и в нём же — залог возрожденья;
К жизни и к смерти приводит собою оно.
Куда стремлюся я? Въ завѣтный край химеры,
Къ волшебнымъ небесамъ, въ обитель свѣтлыхъ звѣздъ,
Гдѣ сердце—соловей, не пересмѣшникъ дроздъ,—
И гдѣ цвѣтетъ душа, полна наивной вѣры
5 Тамъ совѣсти укоръ не крадется, какъ тать,
И въ наслажденіи нѣтъ горькаго осадка,
Любовь не мучитъ насъ, какъ грозная загадка,
А женщина нѣжна, какъ любящая мать.
Куда стремлюсь я? Въ край забвенья вѣкового,
10 Гдѣ сердце—эту смѣсь божественно-плотскаго,
Какъ павшаго бойца, влечетъ небытіе.
Куда стремлюся я? Въ страну мечты завѣтной;
Я знаю: нѣтъ ея,—и страстью безотвѣтной
За это я люблю тѣмъ болѣе ее.
Куда стремлюся я? В заветный край химеры,
К волшебным небесам, в обитель светлых звёзд,
Где сердце — соловей, не пересмешник дрозд, —
И где цветёт душа, полна наивной веры
5 Там совести укор не крадется, как тать,
И в наслаждении нет горького осадка,
Любовь не мучит нас, как грозная загадка,
А женщина нежна, как любящая мать.
Куда стремлюсь я? В край забвенья векового,
10 Где сердце — эту смесь божественно-плотского,
Как павшего бойца, влечёт небытие.
Куда стремлюся я? В страну мечты заветной;
Я знаю: нет её, — и страстью безответной
За это я люблю тем более её.
Подумать только: сумракъ полный
Я озарить могу огнемъ;
Могу бушующія волны
Разрѣзать паруснымъ конемъ.
Подумать только: сумрак полный
Я озарить могу огнём;
Могу бушующие волны
Разрезать парусным конём.