Страница:Черные маски (Андреев, 1908).djvu/27

Эта страница была вычитана



ЭККО (плача). Я боюсь твоихъ гостей, Лоренцо. Они мнѣ сдѣлали больно. Прогони ихъ, Лоренцо.

ЛОРЕНЦО (вспыхивая). Кто смѣлъ обидѣть тебя? Этого не можетъ быть. Мой почтенные гости такъ добры и любезны, что никому не станутъ дѣлать зла. Вѣроятно ты самъ, негодный шутникъ, оскорбилъ кого нибудь злой шуткою и теперь прячешься отъ наказанія.

ЭККО (плача). Хороши твои гости, Лоренцо: мой горбъ плаваетъ въ крови, какъ горный островъ въ морѣ. Нѣтъ ли у тебя костюмчика, Лоренцо? Я тоже хочу переодѣться.

ЛОРЕНЦО. Пойди сюда.

Шутъ опасливо озираясь, спускается къ Лоренцо.

ЭККО. Ну, что? Говори поскорѣе, а то я убѣгу. Мнѣ страшно.

ЛОРЕНЦО (тихо). Мнѣ также немного страшно, дружокъ. Я не совсѣмъ понимаю, что это дѣлается. Кто они? — я никого не узнаю. И ихъ, кажется, больше, чѣмъ я звалъ. Это такъ странно. Не узналъ ли ты кого нибудь, Экко? Правда, ихъ лица скрыты, но ты такъ хорошо запоминаешь походку, голосъ и фигуру — можетъ быть ты узналъ кого нибудь?

ЭККО. Никого. Пусти меня, Лоренцо.

ЛОРЕНЦО (грустно). Ты меня оставляешь, дружокъ?

ЭККО. Я надѣну костюмчикъ.

ЛОРЕНЦО. Ну иди, если ты такъ боишься, маленькій горбунъ. Но позови ко мнѣ тогда донну Франческу. Ты не знаешь, гдѣ она?

ЭККО. Она на верху. Прогони ихъ, Лоренцо. А я бѣгу.

Уходитъ вверхъ по лѣстницѣ.

ЛОРЕНЦО (обращаясь къ новой, очень красивой маскѣ). Привѣтствую васъ, синьора. Вы очаровательны,