межъ цвѣтовъ. Тамъ будетъ драконъ, Франческа, къ намъ вползетъ драконъ, Франческа, и вы увидите, какъ изъ пасти его пышетъ самый настоящій огонь. Это будетъ такъ весело. Но вы не бойтесь, все это только шутка, все это только наши друзья! И мы такъ славно посмѣемся. Почему они не ѣдутъ?
СЛУГА (вбѣгаетъ). Я смотрѣлъ съ башни: тамъ по дорогѣ что то движется, синьоръ: какъ будто черная змѣя ползетъ межъ кипарисовъ.
ЛОРЕНЦО (радостно). Они! Они!
ВТОРОЙ СЛУГА (вбѣгаетъ). Я смотрѣлъ съ башни: на насъ ползетъ драконъ. Я видѣлъ какъ краснымъ огнемъ горятъ его глаза; и я испугался, синьоръ.
ЛОРЕНЦО (радостно). Это они. Они! Петруччіо, ты слышишь?
ПЕТРУЧЧІО. Все готово, синьоръ.
ТРЕТІЙ СЛУГА (вбѣгаетъ). У подъемнаго моста крикъ и движеніе, синьоръ. Требуютъ, чтобы ихъ впустили. Я слышалъ лязгъ оружія, синьоръ.
ЛОРЕНЦО (гнѣвно). Развѣ мостъ не спущенъ? Такъ то ты, Петруччіо, встрѣчаешь моихъ гостей. Завтра же я уволю тебя, если ты....
ПЕТРУЧЧІО. Простите, синьоръ. Я бѣгу. (Убѣгаетъ.)
ЛОРЕНЦО. Они пріѣхали. Улыбнитесь же, Франческа. Они пріѣхали.
ЭККО. Ну и посмѣемся же мы съ тобою, Лоренцо. Нужно расправить челюсти. (Зѣваетъ.)
ЛОРЕНЦО. Боже мой, а музыканты? Почему я не вижу ихъ — неужели этотъ негодяй забылъ всѣ мои распоряженія?
ФРАНЧЕСКА. Не огорчайтесь, мой дорогой. Музыканты готовы.
ЛОРЕНЦО. Но почему же ихъ нѣтъ?