Страница:Хемницер. Басни и сказки. 1799. ч.3.pdf/36

Эта страница была вычитана


XX.
ПРИВИЛЕГІЯ.

Какой-то левъ велѣлъ указъ публиковать:
Что звѣри могутъ всѣ впередъ безъ опасенья,
Кто только смогъ ково душить и обдирать.
Что лучше быть могло такого позволенья,
Для тѣхъ, которые дерутъ и безъ того?
Указа этого нигдѣ не толковали;
Всю силу тотъ часъ понимали.
Ужъ то то было пиршество!
И кожу кто лишь могъ съ ково,
10 Похваливаютъ знай указъ, да обдираютъ.
Душъ, душъ погибло тутъ!
Что и считаютъ,
Несочтутъ.
Лисицѣ мудрено однако показалось,
15 Что дозволеніе такое состоялось.
Звѣрямъ свободу дать
Другъ съ друга кожи драть!
Весьма сумнительнымъ лисица находила,
И для себя самой и для другихъ скотовъ.—
20 „Повывѣдать бы льва„ лисица говорила.
И львиное его величество спросила;
Не такъ чтобъ прямо, нѣтъ; какъ спрашиваютъ львовъ:
По лисьи; на вѣсы кладя значенье словъ.
Все хитростью, обиняками,
25 Придворно гладкими словами:

Тот же текст в современной орфографии
XX
ПРИВИЛЕГИЯ

Какой-то лев велел указ публиковать:
Что звери могут все вперед без опасенья,
Кто только смог ково душить и обдирать.
Что лучше быть могло такого позволенья,
Для тех, которые дерут и без того?
Указа этого нигде не толковали;
Всю силу тотчас понимали.
Уж то-то было пиршество!
И кожу кто лишь мог с ково,
10 Похваливают знай указ, да обдирают.
Душ, душ погибло тут!
Что и считают,
Не сочтут.
Лисице мудрено однако показалось,
15 Что дозволение такое состоялось.
Зверям свободу дать
Друг с друга кожи драть!
Весьма сомнительным лисица находила,
И для себя самой и для других скотов. —
20 «Повыведать бы льва» лисица говорила.
И львиное его величество спросила;
Не так чтоб прямо, нет; как спрашивают львов:
По лисьи; на весы кладя значенье слов.
Всё хитростью, обиняками,
25 Придворно гладкими словами: