Страница:Хемницер. Басни и сказки. 1799. ч.2.pdf/12

Эта страница была вычитана


VIII.
ХИТРЕЦЪ.

Когда-то въ Лондонѣ хитрецъ одинъ сыскался,
Которой публикѣ въ листочкахъ обѣщался,
Что въ узинькой кувшинъ, онъ весь каковъ онъ есть,
Съ руками
И съ ногами
Въ такой-то день намѣренъ влѣзть.
При чемъ кувшину онъ рисунокъ прилагаетъ;
Почтенныхъ зрителей покорно приглашаетъ
За входъ по стольку-то платить;
10 Начало ровно въ шесть часовъ имѣетъ быть.

Пошли по городу листы.—„Ба! что такое?
„Въ кувшинъ залѣзть? что онъ съ ума сошелъ! пустое.
„Гдѣ это слыхано? да и дуракъ пойметъ
„Что способу тутъ нѣтъ;
15 „Хоть какъ ни сталъ бы онъ ломаться.
„Однако что бы посмѣяться
„Пойдемъ и поглядимъ что это за чудакъ?„—
Ужъ съ чернью въ запуски кареты поскакали;
И ѣдучи купецъ съ Милордомъ доказали
20 Что нѣтъ физической возможности никакъ
Ему въ кувшинѣ умѣститься.
Положимъ, говоритъ
Купеческа жена: что это онъ смудритъ,
И какъ нибудь въ кувшинъ втѣснится;

Тот же текст в современной орфографии
VIII
ХИТРЕЦ

Когда-то в Лондоне хитрец один сыскался,
Которой публике в листочках обещался,
Что в узинькой кувшин, он весь каков он есть,
С руками
И с ногами
В такой-то день намерен влезть.
Причём кувшину он рисунок прилагает;
Почтенных зрителей покорно приглашает
За вход по стольку-то платить;
10 Начало ровно в шесть часов имеет быть.

Пошли по городу листы. — «Ба! что такое?
В кувшин залезть? что он с ума сошел! пустое.
Где это слыхано? да и дурак поймет
Что способу тут нет;
15 Хоть как ни стал бы он ломаться.
Однако что бы посмеяться
Пойдем и поглядим что это за чудак?» —
Уж с чернью взапуски кареты поскакали;
И едучи купец с Милордом доказали
20 Что нет физической возможности никак
Ему в кувшине уместиться.
Положим, говорит
Купеческа жена: что это он смудрит,
И как-нибудь в кувшин втеснится;