Страница:Фет, Афанасий Афанасьевич. Мои воспоминания. Том 1.djvu/244

Эта страница была вычитана


  
— 230 —

отъ меня Вашей милой женѣ и всѣмъ добрымъ друзьямъ. Крѣпко жму Вашу руку и остаюсь

любящій Васъ
Ив. Тургеневъ.

P. S. „Поклонъ Толстому и его сестрѣ; я жду отъ нихъ отвѣта на мои письма; но они, кажется, лѣнятся“.

А 16-го января 1858 г. онъ писалъ уже изъ Петербурга:

„Сегодня получилъ Ваше письмо, любезнѣйшій Фетъ, — и отвѣчаю по пунктамъ:

„1) О стихахъ. — Справедливость требуетъ сказать, что Вы не въ счастливый часъ перевели эти двѣ пьесы изъ Шенье; вотъ что я замѣтилъ:

Cт. 8. „Въ какой свои стада пасешь ты сторонѣ“, — ужь коли поддѣлываться подъ Петрова, — лучше такъ поставить слова:

«Пасешь въ какой стада свои ты сторонѣ».

Cт. 14. Обликъ вѣчно милый. — Une cheville.

Cт. 15. Манятъ — изъ Нелединскаго Мелецкаго.

Ст. 16. Твой дѣву робкую и т. д. — Петровъ! Петровъ!

Cт. 23 и 24. A дѣтскихъ щекъ... будетъ даръ. — Эдипъ, разрѣшившій загадку Сфинкса, завылъ бы отъ ужаса и побѣжалъ бы прочь отъ этихъ двухъ хаотически-мутно непостижимыхъ стиховъ.

Ст. 38. Спѣшитъ и т. д. Украдено у графа Хвостова.

Ст. 44 Побѣду межъ друзьями. — Темнота... вывихъ.

Ст. 49. Такимъ ты народиться. — Канцелярскій слогъ временъ Сильвестра Медвѣдева.

Cт. 61. Мирры шелъ... — Взято изъ надписи на тріумфальныхъ воротахъ послѣ взятія Азова.

Уразумѣвъ ею враждебный видъ — въ маленькомъ стихотвореніи Шенье можетъ тоже постоять за себя, какъ обращикъ канцелярскаго слога съ оттѣнкомъ семинаріи.

„Эти стихи въ такомъ видѣ, по моему, печатать не слѣдуетъ — надо ихъ выправить.

„2) Мнѣ Полонскій сказывалъ, что они къ Вамъ послали первую корректуру; но для чего за 600 верстъ посылать