Страница:Тютчев. Полное собрание сочинений (1913).djvu/651

Эта страница была вычитана


барона Ливена—и Иринарха (бывшаго преосвященнаго въ Ригѣ во время службы тамъ Юрія Ѳедоровича Самарина) ночью привезли въ Петербургъ съ Заблоцкимъ. Весь Петербургъ заступился за бароновъ и ихъ права. По этому случаю Ѳ. И. Тютчевъ сострилъ, сказавъ Александрѣ Осиповнѣ Смирновой: «Петербургская знать не только не русская, она даже не петербургская, а развѣ только невско-проспектная, и то отъ Полицейскаго до Аничковскаго моста».

— Вотъ слово Тютчева, сказанное имъ во время севастопольской войны по поводу слишкомъ извѣстныхъ упованій на «русскаго Бога»: ii faut bien avouer que l'emploi du Dieu russe n'est pas une sinécure.

— Кто-то собирался жениться на дамѣ легкаго поведенія. «Это похоже на то,—иронически проронилъ Тютчевъ:—какъ если бы кто-нибудь пожелалъ купить Лѣтній садъ для того, чтобы въ немъ прогуляться»…

— Существовали одно время въ нашей столицѣ сестры Смирновы (Марія, Александра и Елена Осиповны); ихъ зналъ весь Петербургъ, и онѣ всѣхъ знали. Эти Смирновы неосторожно ссужали большими деньгами знаменитую мать Митрофанію. Она, не возвративъ денегъ, разорила гостепріимныхъ сестеръ. Тогда Тютчевъ сказалъ про нихъ: «Elles ont perdu à la baisse», т.-е. онѣ потерпѣли отъ пониженія цѣнности денегъ (abbaisse—игуменья; baisse—пониженіе цѣнностей на биржѣ).

— Графъ Нессельроде—нашъ министръ иностранныхъ дѣлъ въ царствованіе императора Николая I—былъ очень малъ ростомъ и имѣлъ большое пристрастіе къ садоводству и огородничеству; онъ вѣчно самъ копался въ грядкахъ. Это дало поводъ Тютчеву сострить, что Нессельроде напоминаетъ ему египетскихъ боговъ, которые скрывались въ овощи: «On sent bien qu'il y a un dieu, caché là-dessous, mais on ne voit qu'un légume»…

— Про кого-то изъ высокопоставленныхъ Тютчевъ выразился: «Imaginez-vous le Tout-Puissant capricieux» (Вы только представьте себѣ капризъ Всемогущаго).



600