Страница:Тухолка С. Оккультизм и магия.djvu/15

Эта страница выверена

Въ трактатъ «Asclepius cive de natura deorum dialogus»; представляющемъ переводъ съ утеряннаго греческаго λόγος τελετος, Тримегистъ высказываетъ слѣдующія мысли:

«Наша мысль не можетъ представить себѣ божество, и нашъ языкъ не можетъ его опредѣлить. Безтѣлесное, невидимое, не имѣющее формы не можетъ быть воспринято нашими чувствами, и вѣчное не можетъ быть измѣрено временемъ. Божество есть абсолютная истина и абсолютное могущество, а абсолютное-неизмѣнное не можетъ быть понято на землѣ.

«Смерть есть наше освобожденіе отъ узъ матеріи. Тѣло есть куколка (кризалида), которая открывается, когда мы созрѣли для болѣе высокой жизни. При смерти нашъ духъ выходитъ изъ тѣла, какъ ароматъ изъ цвѣтка, ибо духъ заключенъ въ тѣлѣ, какъ ароматъ въ сѣмени цвѣтка.

«Истина — вѣчна и неизмѣнна. Ея нѣтъ и она не можетъ быть на землѣ, ибо здѣсь все мѣняется, преобразуется и разрушается. Но все, что гибнетъ, есть ложь. На землѣ все разрушается и рождается, и всякое рожденіе есть слѣдствіе разрушенія. Все вещественное (матеріальное) есть лишь подражаніе истинѣ. Истина же нематеріальна, безъ цвѣта, безъ формы, внѣ всякаго измѣненія,— вѣчная».

Не менѣе интересенъ другой трактатъ Гермеса, извѣстный подѣ именемъ «Пимандеръ». Въ немъ идетъ разговоръ между Пимандеромъ (высшій разумъ) и Гермесомъ (человѣческій разумъ).

По волѣ Пимандера, Гермесъ увидѣлъ въ видѣнии сначала ослѣпительный свѣтъ, полный разнообразнѣйшихъ формъ. Затѣмъ наступила темнота и послышался голосъ, подобный грому.

Это былъ голосъ исчезнувшаго свѣта, и изъ него произошло слово.

Передъ Гермесомъ были воды и огонь, раздѣленные эѳиромъ (тонкимъ воздухомъ), въ этомъ эѳирѣ держался въ равновѣсіи нашъ міръ, представлявшій матерію въ хаотическомъ состояніи. Слово парило надъ небесными водами и


Тот же текст в современной орфографии

В трактат «Asclepius cive de natura deorum dialogus»; представляющем перевод с утерянного греческого λόγος τελετος, Тримегист высказывает следующие мысли:

«Наша мысль не может представить себе божество, и наш язык не может его определить. Бестелесное, невидимое, не имеющее формы не может быть воспринято нашими чувствами, и вечное не может быть измерено временем. Божество есть абсолютная истина и абсолютное могущество, а абсолютное-неизменное не может быть понято на земле.

«Смерть есть наше освобождение от уз материи. Тело есть куколка (кризалида), которая открывается, когда мы созрели для более высокой жизни. При смерти наш дух выходит из тела, как аромат из цветка, ибо дух заключен в теле, как аромат в семени цветка.

«Истина — вечна и неизменна. Её нет и она не может быть на земле, ибо здесь всё меняется, преобразуется и разрушается. Но всё, что гибнет, есть ложь. На земле всё разрушается и рождается, и всякое рождение есть следствие разрушения. Всё вещественное (материальное) есть лишь подражание истине. Истина же нематериальна, без цвета, без формы, вне всякого изменения,— вечная».

Не менее интересен другой трактат Гермеса, известный поде именем «Пимандер». В нём идет разговор между Пимандером (высший разум) и Гермесом (человеческий разум).

По воле Пимандера, Гермес увидел в видении сначала ослепительный свет, полный разнообразнейших форм. Затем наступила темнота и послышался голос, подобный грому.

Это был голос исчезнувшего света, и из него произошло слово.

Перед Гермесом были воды и огонь, разделенные эфиром (тонким воздухом), в этом эфире держался в равновесии наш мир, представлявший материю в хаотическом состоянии. Слово парило над небесными водами и