Кольмаръ считается своими жителями довольно значительнымъ городомъ и оборони насъ Боже, сомнѣваться въ томъ. Въ то время, но крайней мѣрѣ, когда Эльзасъ былъ Французскою страной, онъ слылъ однимъ изъ главнѣйшихъ городовъ департамента верхняго Рейна, всюду сооружены казармы и огромныя бумагопрядильныя Фабрики, находятся въ безпрерывномъ движеніи; кромѣ того, тамъ привыкли видѣть префекта. Однимъ словомъ, Кольмаръ, играетъ извѣстную, не совсѣмъ маловажную роль; но, несмотря на всѣ ого достоинства, онъ не на столько великъ, чтобы отдѣльные личности могли входить и выходить незамѣченными и въ атомъ то собственно состоитъ вся разница между большимъ и маленькимъ городомъ. Еслибъ Михаилъ Фоссъ и Адріянъ Урмандъ проѣхали черезъ Ліонъ или Страсбургъ, то никто изъ знакомыхъ не имѣлъ бы и малѣйшаго подозрѣніи объ этомъ; пи такъ какъ имъ случилось проѣхать черезъ Кольмаръ, то это и не могло обойтись безъ того, чтобы не дойти до слуха мадамъ Фарагонъ, а черезъ нее конечно и до Георга.
Она живо интересовалась его сердечными дѣлами, частью потому, что питала страсть ко всѣмъ любовнымъ исторійкамъ. частью и по тому, что по ея мнѣнію, будущій владѣлецъ Hôtel de la Peslé вь Кольмарѣ имѣлъ гораздо большій вѣсъ, чѣмъ какой бы то ни было торговецъ полотнами.
— Я не понимаю, чего вашъ батюшка хочетъ, говаривала она нерѣдко, когда онъ и я были молоды, Базельцы были ему ни но чемъ, а на торговцевъ полотнами, толкающихся со своими тюками, онъ вовсе не обращалъ вниманія.
Слабою стороною мадамъ Фарагонъ были воспоминанія прошедшихъ временъ и часто довольно ясно намекала она Георгу, что только отъ нея зависѣло быть владѣтельницей гостинницы «Золотого льва» въ Гронперѣ, чему, впрочемъ, онъ никогда не вѣрилъ, такъ какъ хорошо зналъ огромную разницу лѣтъ между нею
Кольмар считается своими жителями довольно значительным городом, и оборони нас Боже сомневаться в том. В то время, но крайней мере, когда Эльзас был Французскою страной, он слыл одним из главнейших городов департамента верхнего Рейна, всюду сооружены казармы и огромные бумагопрядильные Фабрики, находятся в беспрерывном движении; кроме того, там привыкли видеть префекта. Одним словом, Кольмар, играет известную, не совсем маловажную роль; но, не смотря на все ого достоинства, он не на столько велик, чтобы отдельные личности могли входить и выходить незамеченными и в атом то собственно состоит вся разница между большим и маленьким городом. Если б Михаил Фосс и Адриян Урманд проехали через Лион или Страсбург, то никто из знакомых не имел бы и малейшего подозрении об этом; пи так как им случилось проехать через Кольмар, то это и не могло обойтись без того, чтобы не дойти до слуха мадам Фарагон, а через нее конечно и до Георга.
Она живо интересовалась его сердечными делами, частью потому, что питала страсть ко всем любовным историйкам. частью и по тому, что по её мнению, будущий владелец Hôtel de la Peslé вь Кольмаре имел гораздо больший вес, чем какой бы то ни было торговец полотнами.
— Я не понимаю, чего ваш батюшка хочет, говаривала она нередко, когда он и я были молоды, Базельцы были ему ни но чём, а на торговцев полотнами, толкающихся со своими тюками, он вовсе не обращал внимания.
Слабою стороною мадам Фарагон были воспоминания прошедших времен и часто довольно ясно намекала она Георгу, что только от неё зависело быть владетельницей гостиницы «Золотого льва» в Гронпере, чему, впрочем, он никогда не верил, так как хорошо знал огромную разницу лет между нею