Страница:Трое в одной лодке (кроме собаки) (Джером, пер. Энгельгардт, 1911).djvu/96

Эта страница выверена


говоритъ одна, и Эмилія бѣжитъ къ лодкѣ и спрашиваетъ:

— Что вы говорите? Что-нибудь случилось?

— Нѣтъ, — отвѣчаете вы, — все въ порядкѣ; только тяните, пожалуйста, не останавливаясь.

— Почему не останавливаться?

— Намъ трудно управлять лодкой, когда вы останавливаетесь. Нужно тянуть ее равномѣрно.

— Тянуть что?

— Тянуть лодку равномѣрно.

— А, хорошо, я скажу имъ. Вѣдь мы хорошо тянемъ?

— О, да, прекрасно, только не останавливайтесь!

— Это совсѣмъ не трудно. Я думаю, что это ужасно тяжелая работа.

— О, нѣтъ, это очень просто! Нужно только тянуть, не останавливаясь, ровно.

— Понимаю. Дайте мнѣ мою красную шаль, она подъ подушкой.

Вы отыскиваете и передаете шаль, а тѣмъ временемъ подбѣгаетъ другая, которой понадобилась ея шаль, а на всякій случай онѣ захватываютъ и третью для Мэри, но Мэри она не нужна, и вотъ онѣ приносятъ ее обратно и вмѣсто шали требуютъ гребенку. Въ этой вознѣ проходить минутъ двадцать, а за слѣдующимъ поворотомъ онѣ встрѣчаютъ корову, и вамъ приходится вылѣзать на берегъ и спасать ихъ отъ этого свирѣпаго животнаго.

Да, на лодкѣ не соскучишься, когда ее тянутъ барышни.

Въ концѣ концовъ Джорджъ справился съ бечевой и усердно тянулъ насъ до Пентонъ-Гука. Тутъ мы принялись обсуждать важный вопросъ о ночевкѣ. Мы рѣшили ночевать въ лодкѣ и остановиться либо у Пентона, либо проѣхать до Стэнса. Но останавливаться было рано, и потому мы рѣшили проплыть еще три съ половиною мили, къ Реннимеду, гдѣ берега покрыты лѣтомъ и гдѣ очень удобно ночевать.